Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 18 : 16 >> 

Assamese: পাছত গেল্লিয়োৱে তেওঁলোকক বিচাৰকৰ আসনৰ পৰা আতৰ কৰিলে।


AYT: Lalu, Galio mengusir mereka dari ruang pengadilan.



Bengali: পরে তিনি তাদের বিচার সভা থেকে তাড়িয়ে দিলেন।

Gujarati: એમ કહીને તેણે તેઓને ન્યાયાસન આગળથી કાઢી મૂક્યા.

Hindi: और उसने उन्हें न्याय आसन के सामने से निकलवा दिया।

Kannada: ಅವರನ್ನು ನ್ಯಾಯಾಸ್ಥಾನದ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಹೊರಡಿಸಿಬಿಟ್ಟನು.

Malayalam: അവരെ ന്യായാസനത്തിങ്കൽനിന്ന് പുറത്താക്കി.

Marathi: मग गल्लियोने त्यांना न्यायासनापुढून घालवून दिले.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ବିଚାରାସନ ସମ୍ମୁଖରୁ ତଡ଼ିଦେଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਦਾਲਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: அவர்களை அங்கிருந்து துரத்திவிட்டான்.

Telugu: వారిని న్యాయపీఠం దగ్గర నుండి పంపివేశాడు.

Urdu: और उस ने उन्हें अदालत से निकलवा दिया।


NETBible: Then he had them forced away from the judgment seat.

NASB: And he drove them away from the judgment seat.

HCSB: So he drove them from the judge's bench.

LEB: And he drove them away from the judgment seat.

NIV: So he had them ejected from the court.

ESV: And he drove them from the tribunal.

NRSV: And he dismissed them from the tribunal.

REB: And he dismissed them from the court.

NKJV: And he drove them from the judgment seat.

KJV: And he drave them from the judgment seat.

NLT: And he drove them out of the courtroom.

GNB: And he drove them out of the court.

ERV: So Gallio made them leave the court.

EVD: Then Gallio made them leave the court.

BBE: And he sent them away from the judge’s seat.

MSG: and he cleared them out of the courtroom.

Phillips NT: And he had them ejected from the court.

CEV: Then he sent them out of the court.

CEVUK: Then he sent them out of the court.

GWV: So Gallio had them forced out of his court.


NET [draft] ITL: Then <2532> he had <556> them <846> forced away <556> from <575> the judgment seat <968>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 18 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran