Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 17 : 8 >> 

Assamese: এইবোৰ কথা শুনি সমবেত জনতা আৰু নগৰৰ শাসনকর্তা সকল উদ্বিগ্ন হৈ পৰিল।


AYT: Orang banyak dan para pejabat kota menjadi resah ketika mendengar hal itu.



Bengali: এই সব কথা শুনে তারা সাধারণ মানুষদের ও নগরের প্রধানকে উত্তেজিত করে তুলল l

Gujarati: તેઓની એ વાતો સાંભળીને લોકો તથા શહેરના અધિકારીઓ ગભરાયા.

Hindi: जब भीड़ और नगर के हाकिमों ने ये बातें सुनीं, तो वे परेशान हो गये।

Kannada: ಪಟ್ಟಣದವರು ಮತ್ತು ಪಟ್ಟಣದ ಅಧಿಕಾರಿಗಳು ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಕೇಳಿ ಕಳವಳಪಟ್ಟು

Malayalam: ഇത് കേട്ടിട്ട് പുരുഷാരവും നഗരാധിപന്മാരും അസ്വസ്ഥരായി.

Marathi: हे ऐकवून त्यांनी लोकास व शहराच्या अधिकाऱ्यास खवळून सोडले.

Odiya: ସେମାନଙ୍କର ଏହି କଥା ଶୁଣି ଲୋକସମୂହ ଓ ନଗରର ଶାସନକର୍ତ୍ତାମାନେ ବିଚଳିତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਨਗਰ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਗੱਲਾਂ ਸੁਣਾ ਕੇ ਡਰਾ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: இவைகளைக் கேட்டுக்கொண்டிருந்த மக்களையும் பட்டணத்து அதிகாரிகளையும் கலங்கப்பண்ணினார்கள்.

Telugu: జనమూ అధికారులూ ఈ మాటలు విని ఆందోళనపడ్డారు.

Urdu: ये सुन कर आम लोग और शहर के हाक़िम घबरा गए।


NETBible: They caused confusion among the crowd and the city officials who heard these things.

NASB: They stirred up the crowd and the city authorities who heard these things.

HCSB: The Jews stirred up the crowd and the city officials who heard these things.

LEB: And they threw the crowd into confusion, and the city officials who heard these [things].

NIV: When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil.

ESV: And the people and the city authorities were disturbed when they heard these things.

NRSV: The people and the city officials were disturbed when they heard this,

REB: These words alarmed the mob and the magistrates also,

NKJV: And they troubled the crowd and the rulers of the city when they heard these things.

KJV: And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.

NLT: The people of the city, as well as the city officials, were thrown into turmoil by these reports.

GNB: With these words they threw the crowd and the city authorities in an uproar.

ERV: When the city leaders and the other people heard this, they became very upset.

EVD: The leaders of the city and the other people heard these things. They became very upset.

BBE: And hearing these things the people and the rulers of the town were troubled.

MSG: The city fathers and the crowd of people were totally alarmed by what they heard.

Phillips NT: By these words the Jews succeeded in alarming both the people and the authorities,

CEV: The officials and the people were upset when they heard this.

CEVUK: The officials and the people were upset when they heard this.

GWV: The crowd and the officials were upset when they heard this.


NET [draft] ITL: They caused confusion <5015> among the crowd <3793> and <2532> the city officials <4173> who heard <191> these things <5023>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 17 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran