Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 12 : 3 >> 

Assamese: এই কাৰ্যত ইহুদী সকল সন্তুষ্ট হোৱা দেখি, তেওঁ পিতৰকো বন্দী কৰিলে৷ তেতিয়া খমিৰ নোহোৱা পিঠাৰ দিন আছিল৷


AYT: Ketika Herodes melihat bahwa tindakannya itu menyenangkan hati orang-orang Yahudi, ia melanjutkannya dengan menangkap Petrus juga. Hal itu terjadi selama Hari Raya Roti Tidak Beragi.



Bengali: তাতে যিহুদিরা খুশি হলো দেখে সে আবার পিতরকেও ধরলেন। তখন তাড়ীশুন্য (নিস্তারপর্ব) পর্বের সময় ছিল। সে তাঁকে ধরে জেলের মধ্যে রাখলেন,

Gujarati: યહૂદીઓને એ વાતથી ખુશી થાય છે તે જોઇને તેણે પિતરની પણ ધરપકડ કરી. તે બેખમીર રોટલીના [પર્વના] દિવસો હતા.

Hindi: जब उसने देखा, कि यहूदी लोग इससे आनन्दित होते हैं, तो उसने पतरस को भी पकड़ लिया। वे दिन अख़मीरी रोटी के दिन थे।

Kannada: ಇದು ಯೆಹೂದ್ಯರಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿದು, ಅಷ್ಟಕ್ಕೆ ನಿಲ್ಲದೆ ಪೇತ್ರನನ್ನೂ ಬಂಧಿಸಿದನು. ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಪಸ್ಕಹಬ್ಬ ಅಂದರೆ ಹುಳಿಯಿಲ್ಲದ ರೊಟ್ಟಿಯ ಹಬ್ಬ ನಡೆಯುತ್ತಿತ್ತು.

Malayalam: അത് യെഹൂദന്മാർക്ക് ഇഷ്ടമായി എന്നു തിരിച്ചറിഞ്ഞ ഹെരോദാവ് പത്രൊസിനെയും പിടിക്കുവാൻ നിർദേശിച്ചു. അപ്പോൾ പുളിപ്പില്ലാത്ത അപ്പത്തിന്റെ പെരുന്നാൾ ആയിരുന്നു.

Marathi: हेरोदाने पाहिले की, यहूदी लोकांना हे आवडले आहे.म्हणून त्याने पेत्रालासुध्दा अटक करण्याचे ठरवले.ते बेखमीर भाकरीचे दिवस होते.

Odiya: ଆଉ ଯିହୂଦୀମାନଙ୍କୁ ସେଥିରେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେବାର ଦେଖି ସେ ପିତରଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଧରିବାକୁ ଅଗ୍ରସର ହେଲେ । ସେହି ସମୟରେ ଖମୀରଶୂନ୍ୟ ରୁଟିର ପର୍ବ ଥିଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਸ ਨੇ ਵੇਖਿਆ ਕਿ ਯਹੂਦੀਆਂ ਨੂੰ ਇਹ ਕੰਮ ਚੰਗਾ ਲੱਗਾ, ਤਾਂ ਪਤਰਸ ਨੂੰ ਵੀ ਫੜ ਲਿਆ । ਇਹ ਅਖ਼ਮੀਰੀ ਰੋਟੀ ਦੇ ਦਿਨ ਸਨ ।

Tamil: அது யூதர்களுக்குப் பிரியமாக இருக்கிறதென்று அவன் அறிந்து, பேதுருவையும் பிடிக்கப் பின்தொடர்ந்தான். அப்பொழுது புளிப்பில்லாத அப்பப்பண்டிகை நாட்களாக இருந்தது.

Telugu: ఇది యూదులకు ఇష్టంగా ఉండడం చూసి, పేతురును కూడా బంధించాడు. అవి పొంగని రొట్టెల పండగ రోజులు.

Urdu: जब देखा कि ये बात यहूदियों को पसन्द आई, तो पतरस को भी गिरफ़्तार कर लिया। ये ईद 'ए फ़तीर के दिन थे।


NETBible: When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too. (This took place during the feast of Unleavened Bread.)

NASB: When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. Now it was during the days of Unleavened Bread.

HCSB: When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the days of Unleavened Bread.

LEB: And [when he] saw that it was pleasing to the Jews, he proceeded to arrest Peter also. (_Now this was during the feast_ of Unleavened Bread.)

NIV: When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.

ESV: and when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. This was during the days of Unleavened Bread.

NRSV: After he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. (This was during the festival of Unleavened Bread.)

REB: and, when he saw that the Jews approved, proceeded to arrest Peter also. This happened during the festival of Unleavened Bread.

NKJV: And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded further to seize Peter also. Now it was during the Days of Unleavened Bread.

KJV: And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)

NLT: When Herod saw how much this pleased the Jewish leaders, he arrested Peter during the Passover celebration

GNB: When he saw that this pleased the Jews, he went ahead and had Peter arrested. (This happened during the time of the Festival of Unleavened Bread.)

ERV: Herod saw that the Jews liked this, so he decided to arrest Peter too. This happened during the Festival of Unleavened Bread.

EVD: Herod saw that the Jews liked this. So he decided to arrest Peter, too. (This happened during the time of the Jewish holiday called the Passover.)

BBE: And when he saw that this was pleasing to the Jews he went on to take Peter in addition. This was at the time of the feast of unleavened bread.

MSG: When he saw how much it raised his popularity ratings with the Jews, he arrested Peter--all this during Passover Week, mind you--

Phillips NT: and when he found this action pleased the Jews he went on to arrest peter as well. It was during the days of unleavened breed that he actually made the arrest.

CEV: When Herod saw that this pleased the Jewish people, he had Peter arrested during the Festival of Thin Bread.

CEVUK: When Herod saw that this pleased the Jewish people, he had Peter arrested during the Festival of Thin Bread.

GWV: When he saw how this pleased the Jews, he arrested Peter too. This happened during the days of Unleavened Bread.


NET [draft] ITL: When <1492> he saw <1492> that <3754> this pleased <701> the Jews <2453>, he proceeded <4369> to arrest <4815> Peter <4074> too. (This took place during the feast of Unleavened Bread <106>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 12 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran