Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 10 : 11 >> 

Assamese: আৰু আকাশ খন মুকলি হৈ, চাৰি চুকত ধৰি পৃথিবীলৈ নমাই দিয়া ডাঙৰ কাপোৰৰ নিচিনা কোনো এটা পাত্ৰ নমা দেখিলে৷


AYT: dan ia melihat langit terbuka dan sesuatu seperti kain yang sangat lebar turun dan terulur dari keempat sudutnya sampai ke tanah.



Bengali: আর দেখলেন, আকাশ খুলে গেছে এবং একটি বড় চাদর নেমে আসছে তার চারটি কোন ধরে পৃথিবীতে নামিয়ে দেওয়া হচ্ছে;

Gujarati: અને આકાશ ખુલ્લું થયેલું તથા મોટી ચાદરના જેવું એક વાસણ તેના ચાર ખૂણાથી લટકાવેલું ધરતી પર ઊતરી આવતું તેણે નિહાળ્યું.

Hindi: और उसने देखा, कि आकाश खुल गया; और एक बड़ी चादर, पात्र के समान चारों कोनों से लटकाया हुआ, पृथ्वी की ओर उतर रहा है।

Kannada: ಅವನು ಧ್ಯಾನಪರವಶನಾಗಿ ಆಕಾಶವು ತೆರೆದಿರುವುದನ್ನೂ, ನಾಲ್ಕು ಮೂಲೆಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿದ್ದ ದೊಡ್ಡ ಜೋಳಿಗೆಯಂತಿರುವ ಒಂದು ವಸ್ತುವು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಇಳಿಯುವುದನ್ನೂ ಕಂಡನು.

Malayalam: ആകാശം തുറന്നിരിക്കുന്നതും നാലു കോണും കെട്ടീട്ടുള്ള വലിയൊരു വിരിപ്പ് ഭൂമിയിലേക്കു ഇറക്കിവിട്ടോരു പാത്രം പോലെ വരുന്നതും അവൻ കണ്ടു.

Marathi: आणि आपल्यासमोर आकाश उघडले असून मोठ्या चांदव्यासारखे चार कोपरे धरून सोडलेले एक पात्र पृथ्वीवर उतरत आहे असा दृष्टांन्त त्याला झाला.

Odiya: ଆକାଶ ଖୋଲା ହୋଇଅଛି, ପୁଣି, ଗୋଟିଏ ପାତ୍ର ତଳକୁ ଆସୁଅଛି, ଯେପରି ଗୋଟିଏ ବଡ଼ ଚାଦର ଚାରି କୋଣରେ ଧରା ହୋଇ ପୃଥିବୀ ଉପରକୁ ଖସାଇ ଦିଆଯାଉଅଛି;

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਵੇਖਿਆ, ਕਿ ਅਕਾਸ਼ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਚਾਦਰ ਦੇ ਸਮਾਨ ਜਿਸ ਦੇ ਚਾਰ ਪੱਲੇ ਸਨ ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਧਰਤੀ ਦੀ ਵੱਲ ਉਤਰਦੀ ਹੈ ।

Tamil: வானம் திறந்திருக்கிறதாகவும், நான்கு முனைகளும் கட்டப்பட்ட பெரிய விரிப்பு ஒருவிதமான கூடுபோல தன்னிடத்தில் இறங்கித் தரையில் விடப்பட்டிருக்கிறதாகவும்,

Telugu: ఆకాశం తెరుచుకొని, నాలుగు చెంగులు పట్టి దింపిన పెద్ద దుప్పటి లాంటి పాత్ర ఒకటి భూమి మీదికి దిగి రావడం చూశాడు.

Urdu: और उस ने देखा कि आस्मान खुल गया और एक चीज़ बड़ी चादर की तरह चारों कोनों से लटकती हुई ज़मीन की तरफ़ उतर रही है ।


NETBible: He saw heaven opened and an object something like a large sheet descending, being let down to earth by its four corners.

NASB: and he *saw the sky opened up, and an object like a great sheet coming down, lowered by four corners to the ground,

HCSB: He saw heaven opened and an object coming down that resembled a large sheet being lowered to the earth by its four corners.

LEB: And he saw heaven opened and an object something like a large sheet coming down, being let down to the earth by its four corners,

NIV: He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.

ESV: and saw the heavens opened and something like a great sheet descending, being let down by its four corners upon the earth.

NRSV: He saw the heaven opened and something like a large sheet coming down, being lowered to the ground by its four corners.

REB: He saw heaven opened, and something coming down that looked like a great sheet of sailcloth; it was slung by the four corners and was being lowered to the earth,

NKJV: and saw heaven opened and an object like a great sheet bound at the four corners, descending to him and let down to the earth.

KJV: And saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:

NLT: He saw the sky open, and something like a large sheet was let down by its four corners.

GNB: He saw heaven opened and something coming down that looked like a large sheet being lowered by its four corners to the earth.

ERV: He saw something coming down through the open sky. It looked like a big sheet being lowered to the ground by its four corners.

EVD: He saw something coming down through the open sky. It looked like a big sheet coming down to the ground. It was being lowered to the ground by its four corners.

BBE: And he saw the heavens opening, and a vessel coming down, like a great cloth let down on the earth,

MSG: He saw the skies open up. Something that looked like a huge blanket lowered by ropes at its four corners settled on the ground.

Phillips NT: and saw the heavens open and something like a great sheet descending upon the earth, let down by its four corners.

CEV: He saw heaven open, and something came down like a huge sheet held up by its four corners.

CEVUK: He saw heaven open, and something came down like a huge sheet held up by its four corners.

GWV: He saw the sky open and something like a large linen sheet being lowered by its four corners to the ground.


NET [draft] ITL: He <2532> saw <2334> heaven <3772> opened <455> and <2532> an object <4632> something <5100> like <5613> a <3607> large <3173> sheet <3607> descending <2597>, being let down <2524> to <1909> earth <1093> by its four <5064> corners <746>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 10 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran