Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 1 : 22 >> 

Assamese: সেই লোক সকলৰ মাজৰ এজন নিশ্চয়কৈ আমাৰ সৈতে তেওঁৰ পুনৰুত্থানৰ সাক্ষী হোৱাৰ প্রয়োজন আছে।"


AYT: mulai dari baptisan Yohanes sampai pada hari ketika Ia diangkat dari antara kita, salah satu dari mereka ini harus menjadi saksi tentang kebangkitan-Nya bersama kita.



Bengali: তাঁদের এক জন আমাদের সঙ্গে তাঁর পুনরুত্থানের সাক্ষী হন, এটা খুবই দরকার।"

Gujarati: તે સઘળા સમયોમાં જે માણસો આપણી સાથે ફરતા હતા તેઓમાંથી એક જણે આપણી સાથે ઈસુના ઉત્થાનના સાક્ષી થવું જોઈએ.

Hindi: उचित है कि उनमें से एक व्यक्ति हमारे साथ उसके जी उठने का गवाह हो जाए।”

Malayalam: യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം മുതൽ കർത്താവ് നമ്മെ വിട്ട് ആരോഹണം ചെയ്ത നാൾ വരെ നമ്മുടെ ഇടയിൽ ഉണ്ടായിരുന്നവരിൽ ഒരുവനുമായിരിക്കേണം.

Marathi: योहानाच्या बाप्तिस्म्यापासून तर ज्या दिवशी प्रभू येशूला आपल्यापासून वर घेण्यात आले त्या दिवसापर्यंत, तर जी माणसे आपल्या संगतीसोबतीत होती त्यांच्यातून एकाने आपल्याबरोबर त्याच्या पुनरूत्थानाचा साक्षी झाले पाहिजे.

Odiya: ସେହି ସମୟରେ ଯେଉଁ ଲୋକମାନେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗୀ ହୋଇଅଛନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ସହିତ ତାହାଙ୍କ ପୁନରୁତ୍ଥାନର ସାକ୍ଷୀ ହେବା ଆବଶ୍ୟକ ।

Punjabi: ਯਹੂੰਨਾ ਦੇ ਬਪਤਿਸਮੇ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਉਸ ਦਿਨ ਤੱਕ ਜਦੋਂ ਉਹ ਸਾਡੇ ਕੋਲੋਂ ਉਤਾਹਾਂ ਉੱਠਾਇਆ ਗਿਆ, ਚੰਗਾ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਉਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਉਹ ਦੇ ਜੀ ਉੱਠਣ ਦਾ ਗਵਾਹ ਹੋਵੇ ।

Tamil: அவர் நம்மிடத்தில் வாழ்ந்திருந்த காலங்களிலெல்லாம் எங்களோடு இருந்த மனிதர்களில் ஒருவன் அவர் உயிரோடெழுந்ததைக்குறித்து, எங்களுடனேகூடச் சாட்சியாக ஏற்படுத்தப்படவேண்டும் என்றான்.

Telugu: ఆయన మన మధ్య ఉన్న కాలమంతా మనతో కలిసి ఉన్న వీరిలో ఒకడు, మనతో కూడ ఆయన పునరుత్థానం గురించి సాక్షిగా ఉండాలి” అని చెప్పాడు.

Urdu: चाहिए कि उन में से एक आदमी हमारे साथ उसके जी उठने का गवाह बने।


NETBible: beginning from his baptism by John until the day he was taken up from us – one of these must become a witness of his resurrection together with us.”

NASB: beginning with the baptism of John until the day that He was taken up from us—one of these must become a witness with us of His resurrection."

HCSB: beginning from the baptism of John until the day He was taken up from us--from among these, it is necessary that one become a witness with us of His resurrection."

LEB: beginning from the baptism of John until the day [on] which he was taken up from us—one of these [men] must become a witness of his resurrection together with us.

NIV: beginning from John’s baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of his resurrection."

ESV: beginning from the baptism of John until the day when he was taken up from us--one of these men must become with us a witness to his resurrection."

NRSV: beginning from the baptism of John until the day when he was taken up from us—one of these must become a witness with us to his resurrection."

REB: from his baptism by John until the day when he was taken up from us -- one of those must now join us as a witness to his resurrection.”

NKJV: "beginning from the baptism of John to that day when He was taken up from us, one of these must become a witness with us of His resurrection."

KJV: Beginning from the baptism of John, unto that same day that he was taken up from us, must one be ordained to be a witness with us of his resurrection.

NLT: from the time he was baptized by John until the day he was taken from us into heaven. Whoever is chosen will join us as a witness of Jesus’ resurrection."

GNB: (1:21)

ERV: (1:21)

EVD: (1:21)

BBE: Starting from the baptism of John till he went up from us, one will have to be a witness with us of his coming back from death.

MSG: from the time Jesus was baptized by John up to the day of his ascension, designated along with us as a witness to his resurrection."

Phillips NT: from the beginning when John baptized him until the day when he was taken up from us. This man must be an eyewitness with us to the resurrection of Jesus."

CEV: (1:21)

CEVUK: (1:21)

GWV: This person must have been with us from the time that John was baptizing people to the day that Jesus was taken from us."


NET [draft] ITL: beginning <756> from <575> his baptism <908> by John <2491> until <2193> the day <2250> he was taken up <353> from <575> us <2257>– one <1520> of these <5130> must become <1096> a witness <3144> of <386> his <846> resurrection <386> together with <4862> us <2254>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 1 : 22 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran