Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 8 : 2 >> 

Assamese: তুমি যদি তেওঁলোকক যাবলৈ দিয়াত অমান্তি হোৱা, তেনেহ’লে মই তোমাৰ দেশৰ সকলো ঠাইত ভেকুলীৰে উপদ্ৰৱ কৰিম।


AYT: Jika kamu tidak mau membiarkan umat-Ku pergi, Aku akan memenuhi Mesir dengan katak.



Bengali: যদি ছেড়ে দিতে রাজি না হও, তবে দেখ, আমি ব্যাঙের মাধ্যমে তোমার সমস্ত প্রদেশকে যন্ত্রণা দেব।

Gujarati: પણ જો તું તેઓને જવા દેવાની ના પાડશે તો, હું મિસર દેશમાં દેડકાંઓ દ્વારા ઉપદ્રવ કરાવીશ.

Hindi: परन्तु यदि उन्‍हें जाने न देगा तो सुन, मैं मेंढ़क भेजकर तेरे सारे देश को हानि पहुँचानेवाला हूँ।

Kannada: ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡದೆ ಹೋದರೆ, ನಾನು ನಿನ್ನ ದೇಶದಲ್ಲೆಲ್ಲಾ ಕಪ್ಪೆಗಳಿಂದ ಉಪದ್ರವ ಕೊಡುವೆನು.

Marathi: जर तू त्यांना जाऊ दिले नाहीस तर मी तुझा सारा देश बेडकांनी पीडीन.

Odiya: କିନ୍ତୁ ଯଦି ତୁମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କୁ ଯିବାକୁ ଦେବା ପାଇଁ ମନା କରିବ, ତେବେ ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ବେଙ୍ଗ ଦ୍ୱାରା ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ ଦେଶକୁ ଦଣ୍ଡ ଦେବା ।

Punjabi: ਜੇ ਤੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਮੁੱਕਰ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਵੇਖ, ਮੈਂ ਤੇਰੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਨੂੰ ਡੱਡੂਆਂ ਨਾਲ ਮਾਰਾਂਗਾ ।

Tamil: நீ அவர்களை அனுப்பிவிடமாட்டேன் என்று சொன்னால், உன்னுடைய எல்லை முழுவதும் தவளைகளால் வாதிப்பேன்.

Telugu: నువ్వు వాళ్ళను వెళ్ళనీయకపోతే నేను నీ సరిహద్దులన్నిటినీ కప్పలతో బాధ పెడతాను.


NETBible: But if you refuse to release them, then I am going to plague all your territory with frogs.

NASB: "But if you refuse to let them go, behold, I will smite your whole territory with frogs.

HCSB: But if you refuse to let them go, then I will plague all your territory with frogs.

LEB: If you refuse to let them go, I will bring a plague of frogs on your whole country.

NIV: If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.

ESV: But if you refuse to let them go, behold, I will plague all your country with frogs.

NRSV: If you refuse to let them go, I will plague your whole country with frogs.

REB: If you refuse, I shall bring a plague of frogs over the whole of your territory.

NKJV: "But if you refuse to let them go, behold, I will smite all your territory with frogs.

KJV: And if thou refuse to let [them] go, behold, I will smite all thy borders with frogs:

NLT: If you refuse, then listen carefully to this: I will send vast hordes of frogs across your entire land from one border to the other.

GNB: If you refuse, I will punish your country by covering it with frogs.

ERV: If you refuse to let my people go, then I will fill Egypt with frogs.

BBE: And if you will not let them go, see, I will send frogs into every part of your land:

MSG: If you refuse to release them, I'm warning you, I'll hit the whole country with frogs.

CEV: If he refuses, I will cover his entire country with frogs.

CEVUK: If he refuses, I will cover his entire country with frogs.

GWV: If you refuse to let them go, I will bring a plague of frogs on your whole country.


NET [draft] ITL: But if <0518> you <0859> refuse <03986> to release <07971> them, then I <0595> am going to plague <05062> all <03605> your territory <01366> with frogs <06854>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 8 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran