Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 8 : 14 >> 

Assamese: তেতিয়া লোকসকলে সেইবোৰ গোটাই দ’ম দ’ম কৰিলে; আৰু গোটেই দেশ দুৰ্গন্ধময় হ’ল।


AYT: Mereka mengumpulkan katak-katak dan seluruh negeri menjadi berbau busuk.



Bengali: তখন লোকেরা সেই সব জড়ো করে ঢিবি করলে দেশে দুর্গন্ধ হল।

Gujarati: મરેલાં દેડકાંઓના ઢગલા ભેગા થયા. તેથી દેશભરમાં દુર્ગંધ પ્રસરી ગઈ.

Hindi: और लोगों ने इकट्ठे करके उनके ढेर लगा दिए, और सारा देश दुर्गन्‍ध से भर गया।

Kannada: ಜನರು ಅವುಗಳನ್ನು ರಾಶಿ ರಾಶಿಯಾಗಿ ಕೂಡಿಸಿದರು. ದೇಶವೆಲ್ಲಾ ದುರ್ವಾಸನೆಯಿಂದ ತುಂಬಿಹೋಯಿತು.

Marathi: लोकांनी ते गोळा करून त्यांचे ढीग केले आणि त्यामुळे सर्व देशात घाण वास येऊ लागला.

Odiya: ତହୁଁ ଲୋକମାନେ ସେସବୁକୁ ଏକତ୍ର କରି ଗଦା କରନ୍ତେ, ଦେଶ ଦୁର୍ଗନ୍ଧମୟ ହେଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਹ ਇਕੱਠੇ ਕਰ ਕੇ ਢੇਰਾਂ ਦੇ ਢੇਰ ਲਾ ਦਿੱਤੇ ਤੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਬਦਬੂ ਫੈਲ ਗਈ ।

Tamil: அவைகளைக் குவியல் குவியலாகச் சேர்த்தார்கள்; அதினால் பூமியெங்கும் நாற்றம் எடுத்தது.

Telugu: ప్రజలు వాటిని కుప్పలుగా పడవేసినప్పుడు నేలంతా దుర్వాసన వచ్చింది.


NETBible: The Egyptians piled them in countless heaps, and the land stank.

NASB: So they piled them in heaps, and the land became foul.

HCSB: They piled them in countless heaps, and there was a terrible odor in the land.

LEB: They were piled into countless heaps, and the land began to stink because of them.

NIV: They were piled into heaps, and the land reeked of them.

ESV: And they gathered them together in heaps, and the land stank.

NRSV: And they gathered them together in heaps, and the land stank.

REB: They were piled into countless heaps and the land stank.

NKJV: They gathered them together in heaps, and the land stank.

KJV: And they gathered them together upon heaps: and the land stank.

NLT: They were piled into great heaps, and a terrible stench filled the land.

GNB: The Egyptians piled them up in great heaps, until the land stank with them.

ERV: They began to rot, and the whole country began to stink.

BBE: And they put them together in masses, and a bad smell went up from the land.

MSG: They piled the frogs in heaps. The country reeked of dead frogs.

CEV: The dead frogs were placed in piles, and the whole country began to stink.

CEVUK: The dead frogs were placed in piles, and the whole country began to stink.

GWV: They were piled into countless heaps, and the land began to stink because of them.


NET [draft] ITL: The Egyptians piled <06651> them in countless heaps <02563> <02563>, and the land <0776> stank <0887>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 8 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran