Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 7 : 8 >> 

Assamese: যিহোৱাই মোচি আৰু হাৰোণক ক’লে,


AYT: TUHAN berkata kepada Musa dan Harun,



Bengali: পরে সদাপ্রভু মোশি ও হারোণকে বললেন, “ফরৌণ যখন তোমাদেরকে বলে,

Gujarati: યહોવાહે મૂસા અને હારુનને કહ્યું,

Hindi: फिर यहोवा ने मूसा और हारून से इस प्रकार कहा,

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆ ಹಾಗೂ ಆರೋನರ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡಿ,

Marathi: नंतर परमेश्वर मोशे व अहरोन यांस म्हणाला,

Odiya: ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କୁ କହିଲେ,

Punjabi: ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਿਆ,

Tamil: கர்த்தர் மோசேயையும் ஆரோனையும் நோக்கி:

Telugu: యెహోవా మోషే అహరోనులతో ఇలా చెప్పాడు, <<మీ దేవుని శక్తి రుజువు చేయడానికి ఏదైనా ఒక అద్భుతం చూపించండి అని మిమ్మల్ని అడిగితే


NETBible: The Lord said to Moses and Aaron,

NASB: Now the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,

HCSB: The LORD said to Moses and Aaron,

LEB: The LORD said to Moses and Aaron,

NIV: The LORD said to Moses and Aaron,

ESV: Then the LORD said to Moses and Aaron,

NRSV: The LORD said to Moses and Aaron,

REB: The LORD said to Moses and Aaron,

NKJV: Then the LORD spoke to Moses and Aaron, saying,

KJV: And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,

NLT: Then the LORD said to Moses and Aaron,

GNB: The LORD said to Moses and Aaron,

ERV: The LORD said to Moses and Aaron,

BBE: And the Lord said to Moses and Aaron,

MSG: Then GOD spoke to Moses and Aaron. He said,

CEV: The LORD said, "Moses, when the king asks you and Aaron to perform a miracle, command Aaron to throw his walking stick down in front of the king, and it will turn into a snake."

CEVUK: The Lord said, “Moses, when the king asks you and Aaron to perform a miracle, command Aaron to throw his walking stick down in front of the king, and it will turn into a snake.”

GWV: The LORD said to Moses and Aaron,


NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559> <0559> to <0413> Moses <04872> and Aaron <0175>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 7 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran