Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 37 : 14 >> 

Assamese: মেজ বৈ নিবলৈ, আৰু কানমাৰি সুমুৱাবলৈ সেই আঙঠি ফ্রেমৰ কাষত লগালে।


AYT: Gelang itu berada dekat bingkai sebagai tempat memasukkan kayu pengusung untuk membawa meja tersebut.



Bengali: সেই বালা কাঠামোর কাছে ছিল এবং টেবিল বয়ে নিয়ে যাওয়ার বহন-দণ্ডের ঘর হল।

Gujarati: મેજ ઊંચકવાની દાંડીની જગ્યાઓ એટલે કડાં એ કિનારીની નજીક હતા.

Hindi: वे कड़े पटरी के पास मेज़ उठाने के डण्‍डों के खानों का काम देने को बने।

Kannada: ಆ ಬಳೆಗಳು ಅಡ್ಡಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಕೊಂಡಿದ್ದವು.

Marathi: ह्या गोल कड्या त्या पाळीजवळ ठेवल्या, त्या मेज उचलावयाच्या दांड्यासाठी होत्या.

Odiya: ସେହି କଡ଼ା ପାର୍ଶ୍ୱ-କାଷ୍ଠର ସନ୍ନିକଟ ଓ ମେଜ ବହିବା ନିମନ୍ତେ ସାଙ୍ଗୀର ଘରା ଥିଲା ।

Punjabi: ਕਨਾਰੀ ਦੇ ਕੋਲ ਹੀ ਕੜੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਜ਼ ਦੇ ਚੁੱਕਣ ਨੂੰ ਚੋਬਾਂ ਪਾਉਣ ਲਈ ਸਨ ।

Tamil: அந்த வளையங்கள் மேஜையைச் சுமக்கும் தண்டுகளைப் பாய்ச்சும் இடங்களாக இருக்கும்படி சட்டத்தின் அருகே இருந்தது.

Telugu: బల్లను మోసేందుకు వీలుగా గుండ్రని కమ్మీలు దాని బద్దెకు దగ్గరగా ఉన్నాయి.


NETBible: The rings were close to the frame to provide places for the poles to carry the table.

NASB: Close by the rim were the rings, the holders for the poles to carry the table.

HCSB: The rings were next to the frame as holders for the poles to carry the table.

LEB: The rings were put close to the rim to hold the poles for carrying the table.

NIV: The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.

ESV: Close to the frame were the rings, as holders for the poles to carry the table.

NRSV: The rings that held the poles used for carrying the table were close to the rim.

REB: The rings, which were to receive the poles for carrying the table, were adjacent to the rim.

NKJV: The rings were close to the frame, as holders for the poles to bear the table.

KJV: Over against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.

NLT: next to the rim. These were made to hold the carrying poles in place.

GNB: The rings to hold the poles for carrying the table were placed near the rim.

ERV: He put the rings close to the frame. The rings were to hold the poles used to carry the table.

BBE: The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted.

MSG: parallel to the table top. They will serve as holders for the poles used to carry the Table.

CEV: near the edging. The poles for carrying the table were placed through these rings

CEVUK: near the edging. The poles for carrying the table were placed through these rings

GWV: The rings were put close to the rim to hold the poles for carrying the table.


NET [draft] ITL: The rings <02885> were <01961> close <05980> to the frame <04526> to provide places <01004> for the poles <0905> to carry <05375> the table <07979>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 37 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran