Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 36 : 18 >> 

Assamese: বচলেলে প্রথম আৰু দ্বিতীয়তে জোৰা দিয়া পৰ্দাবোৰ লগলগাই তম্বু একে লগ কৰিবৰ অৰ্থে পিতলৰ পঞ্চাশটা হাঁকোটা গঢ়ালে।


AYT: Mereka membuat lima puluh pengait dari perunggu untuk menyatukan kedua kelompok tirai itu.



Bengali: একসাথে জুড়ে একটিই তাঁবু করার জন্য পিতলের পঞ্চাশটি হূক তৈরী করলেন।

Gujarati: તેમને જોડીને આખો તંબુ બનાવવા માટે બસાલેલે પિત્તળના પચાસ ચાપડા બનાવ્યાં.

Hindi: और उसने तम्‍बू के जोड़ने के लिये पीतल की पचास अंकड़े भी बनाई जिससे वह एक हो जाए।

Kannada: ಒಂದೇ ಡೇರೆಯಾಗುವಂತೆ ಸಮಸ್ತವನ್ನು ಜೋಡಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ತಾಮ್ರದ ಐವತ್ತು ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದರು.

Marathi: हे दोन पडदे जोडून एक तंबू करण्यासाठी त्यांनी पितळेचे पन्नास आंकडे केले.

Odiya: ଆଉ ସେ ଯୋଡି଼ ଦେଇ ଏକ ତମ୍ବୁ କରିବା ପାଇଁ ପିତ୍ତଳର ପଚାଶ ଆଙ୍କୁଡ଼ା କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਪੰਜਾਹ ਕੁੰਡੀਆਂ ਪਿੱਤਲ ਦੀਆਂ ਤੰਬੂ ਦੇ ਜੋੜਨ ਲਈ ਬਣਾਈਆਂ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਇੱਕੋ ਹੀ ਹੋ ਜਾਵੇ

Tamil: கூடாரத்தை ஒன்றாக இணைத்துவிட, ஐம்பது வெண்கலக் கொக்கிகளையும் உண்டாக்கினான்.

Telugu: వాటిని ఒక గుడారంగా కలపడానికి ఏభై యిత్తడి గుండీలు ఉపయోగించారు.


NETBible: He made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be a unit.

NASB: He made fifty clasps of bronze to join the tent together so that it would be a unit.

HCSB: He made 50 bronze clasps to join the tent together as a single unit.

LEB: They also made 50 bronze fasteners to link the inner tent together as a single unit.

NIV: They made fifty bronze clasps to fasten the tent together as a unit.

ESV: And he made fifty clasps of bronze to couple the tent together that it might be a single whole.

NRSV: He made fifty clasps of bronze to join the tent together so that it might be one whole.

REB: and fifty bronze fasteners to join up the tent and make it a single whole.

NKJV: He also made fifty bronze clasps to couple the tent together, that it might be one.

KJV: And he made fifty taches [of] brass to couple the tent together, that it might be one.

NLT: They also made fifty small bronze clasps to couple the loops, so the two sets of sheets were firmly attached to each other. In this way, the roof covering was joined together in one piece.

GNB: They made fifty bronze hooks to join the two sets, so as to form one cover.

ERV: The workers made 50 bronze rings to join the two groups of curtains together to form one tent.

BBE: And fifty hooks of brass for joining them together to make the tent.

MSG: then making fifty clasps of bronze, connecting the clasps to the loops, bringing the tent together.

CEV: and the two panels were fastened at the loops with fifty bronze hooks.

CEVUK: and the two panels were fastened at the loops with fifty bronze hooks.

GWV: They also made 50 bronze fasteners to link the inner tent together as a single unit.


NET [draft] ITL: He made <06213> fifty <02572> bronze <05178> clasps <07165> to join <02266> the tent <0168> together so that it might be <01961> a unit <0259>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 36 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran