Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 35 : 33 >> 

Assamese: পাথৰ কাটি খটাব পাৰে, আৰু কাঠেৰেও সকলো প্ৰকাৰ শিল্প কৰ্ম কৰিব পাৰে।


AYT: Juga untuk mengukir batu permata, kayu, dan semua keahlian ukiran lainnya.



Bengali: খোচিত মণি কাটতে, কাঠ খোদাই করতে ও সব রকম কৌশলযুক্ত শিল্প কাজ করতে পারেন।

Gujarati: જડવાને માટે પાષાણ કોતરવામાં, લાકડામાં નકશી કોતરવામાં તથા સર્વ પ્રકારની ઉત્તમ કારીગરીમાં તે કામ કરે.

Hindi: और जड़ने के लिये मणि काटने में और लकड़ी पर नक्काशी करने में, वरन् बुद्धि से सब भाँति की निकाली हुई बनावट में काम कर सके।

Kannada: ಅವನಿಗೆ ದೇವರಾತ್ಮವನ್ನು ಕೊಟ್ಟು ಅವನಿಗೆ ಬೇಕಾದ ಜ್ಞಾನ, ವಿದ್ಯೆ, ವಿವೇಕಗಳನ್ನೂ ಸಕಲ ಶಿಲ್ಪಕಲಾಜ್ಞಾನವನ್ನೂ ಅನುಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: तो रत्नांना पैलू पाडील. लाकडाचे नक्षीकामही करून अशा सर्व प्रकारची कारागीरीची कामें करील.

Odiya: ଓ ଖଚନାର୍ଥକ ମଣିର କର୍ତ୍ତନ ଓ ନାନା ଶିଳ୍ପ କର୍ମ ନିମନ୍ତେ କାଷ୍ଠ ଖୋଦନ, ଏହିସବୁ ଶିଳ୍ପକର୍ମ କରିବା ପାଇଁ ତାହାକୁ ନିପୁଣ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਅਤੇ ਪੱਥਰਾਂ ਨੂੰ ਜੜਨ ਲਈ ਉੱਕਰੇ ਅਤੇ ਲੱਕੜੀ ਦੀ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਕਰੇ ਅਰਥਾਤ ਸਭ ਪਰਕਾਰ ਦੀ ਚਤਰਾਈ ਦਾ ਕੰਮ ਕਰੇ

Tamil: அவனுக்கு ஞானத்தையும் புத்தியையும் அறிவையும் அருளி, அவன் எல்லாவித வேலைகளையும் செய்யும்படி தேவ ஆவியினாலே அவனை நிரப்பினார்.

Telugu: అతనికి ఆయన అన్ని రకాల పనులు చెయ్యడానికి తెలివితేటలు, జ్ఞానం, నైపుణ్యం ప్రసాదించాడు. అతణ్ణి దేవుడు తన ఆత్మతో నింపాడు.


NETBible: and in cutting stones for their setting, and in cutting wood, to do work in every artistic craft.

NASB: and in the cutting of stones for settings and in the carving of wood, so as to perform in every inventive work.

HCSB: to cut gemstones for mounting, and to carve wood for work in every kind of artistic craft.

LEB: He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He’s an expert in all trades.

NIV: to cut and set stones, to work in wood and to engage in all kinds of artistic craftsmanship.

ESV: in cutting stones for setting, and in carving wood, for work in every skilled craft.

NRSV: in cutting stones for setting, and in carving wood, in every kind of craft.

REB: or cutting precious stones for setting, or carving wood, in every kind of design.

NKJV: "in cutting jewels for setting, in carving wood, and to work in all manner of artistic workmanship.

KJV: And in the cutting of stones, to set [them], and in carving of wood, to make any manner of cunning work.

NLT: He is skilled in cutting and setting gemstones and in carving wood. In fact, he has every necessary skill.

GNB: for cutting jewels to be set; for carving wood; and for every other kind of artistic work.

ERV: He can cut and set stones and jewels. He can work with wood and make all kinds of things.

BBE: Trained in the cutting of stones and the ornamenting of wood and in every sort of handwork.

MSG: to carve stones and set them; to carve wood, working in every kind of skilled craft.

CEV: (35:31)

CEVUK: (35:31)

GWV: He knows how to cut and set stones and how to work with wood. He’s an expert in all trades.


NET [draft] ITL: and in cutting <02799> stones <068> for their setting <04390>, and in cutting <02799> wood <06086>, to do <06213> work <04399> in every <03605> artistic craft <04284>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 35 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran