Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 31 : 12 >> 

Assamese: যিহোৱাই মোচিক ক’লে,


AYT: TUHAN berkata kepada Musa,



Bengali: আর সদাপ্রভু মোশিকে বললেন, “তুমি ইস্রায়েল সন্তানদেরকে আরও এই কথা বলো,

Gujarati: યહોવાહે મૂસાને કહ્યું,

Hindi: फिर यहोवा ने मूसा से कहा,

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಮತ್ತೆ ಮೋಶೆಗೆ ಹೀಗೆಂದನು,

Marathi: नंतर परमेश्वर मोशेला म्हणाला,

Odiya: ଅନନ୍ତର ସଦାପ୍ରଭୁ ମୋଶାଙ୍କୁ କହିଲେ,

Punjabi: ਫਿਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ

Tamil: மேலும், கர்த்தர் மோசேயிடம்:

Telugu: యెహోవా మోషేతో ఇలా చెప్పాడు, <<నువ్వు ఇశ్రాయేలు ప్రజలతో ఇలా చెప్పు. మీరు నేను నియమించిన విశ్రాంతి దినాన్ని కచ్చితంగా ఆచరించాలి.


NETBible: The Lord said to Moses,

NASB: The LORD spoke to Moses, saying,

HCSB: The LORD said to Moses:

LEB: The LORD said to Moses,

NIV: Then the LORD said to Moses,

ESV: And the LORD said to Moses,

NRSV: The LORD said to Moses:

REB: The LORD said to Moses,

NKJV: And the LORD spoke to Moses, saying,

KJV: And the LORD spake unto Moses, saying,

NLT: The LORD then gave these further instructions to Moses:

GNB: The LORD commanded Moses

ERV: Then the LORD said to Moses,

BBE: And the Lord said to Moses,

MSG: GOD spoke to Moses:

CEV: Moses told the Israelites that the LORD had said: The Sabbath belongs to me. Now I command you and your descendants to always obey the laws of the Sabbath. By doing this, you will know that I have chosen you as my own.

CEVUK: Moses told the Israelites that the Lord had said: The Sabbath belongs to me. Now I command you and your descendants always to obey the laws of the Sabbath. By doing this, you will know that I have chosen you as my own.

GWV: The LORD said to Moses,


NET [draft] ITL: The Lord <03068> said <0559> <0559> to <0413> Moses <04872>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 31 : 12 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran