Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 30 : 37 >> 

Assamese: তুমি যি সুগন্ধি ধূপ প্রস্তুত কৰিবা, সেই সূত্র অনুসাৰে তোমালোকৰ বাবে ধূপ প্রস্তুত নকৰিবা। সেয়ে তোমাৰ মানত যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে পবিত্ৰ হ’ব।


AYT: Jangan pernah membuat tiruan kemenyan seperti itu bagi dirimu sendiri. Itu haruslah menjadi sesuatu yang kudus bagimu di hadapan TUHAN.



Bengali: আর যেমন তোমরা সুগন্ধি ধূপ তৈরী করবে, তোমরা সেই জিনিসের পরিমাণ অনুসারে নিজেদের জন্য তা কোরো না। এটি তোমার কাছে মহা পবিত্র হবে।

Gujarati: આ વિધિ પ્રમાણેનો જ ધૂપ બને તેવી બનાવટનો ધૂપ તમે તમારા પોતાના ઉપયોગ માટે બનાવશો નહિ. તમારે તો તેને પવિત્રવસ્તુ જ ગણવી.

Hindi: और जो धूप तू बनवाएगा, मिलावट में उसके समान तुम लोग अपने लिये और कुछ न बनवाना; वह तुम्‍हारे आगे यहोवा के लिये पवित्र होगा।

Kannada: ನೀವು ಆ ಧೂಪದ್ರವ್ಯದ ವಿಧಾನದ ಮೇರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತಕ್ಕೋಸ್ಕರ ಧೂಪದ್ರವ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು. ಅದು ಯೆಹೋವನ ಸೇವೆಗೆ ಮಾತ್ರ ಉಪಯೋಗಿಸಬೇಕಾದ ಮೀಸಲಾದ ಪವಿತ್ರ ಪದಾರ್ಥವೆಂದು ಭಾವಿಸಬೇಕು.

Marathi: हे परमेश्वरासाठी पवित्र लेखावे; त्यासारखे दुसरे धूपद्रव्य तुम्ही स्वतःसाठी तयार करु नये.

Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ଯେଉଁ ସୁଗନ୍ଧି ଧୂପ କରିବ, ତହିଁର ମିଶ୍ରିତ ଦ୍ରବ୍ୟର ପରିମାଣାନୁସାରେ ଆପଣାମାନଙ୍କ ନିମନ୍ତେ କର ନାହିଁ, ତାହା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ପବିତ୍ର ହେବ ।

Punjabi: ਜਿਹੜੀ ਧੂਪ ਨੂੰ ਬਣਾਵੇਂਗਾ ਉਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਤੋਂ ਹੋਰ ਧੂਪ ਆਪਣੇ ਲਈ ਨਾ ਬਣਾਇਓ, ਉਹ ਤੇਰੀ ਵੱਲੋਂ ਯਹੋਵਾਹ ਲਈ ਪਵਿੱਤਰ ਹੋਵੇ ।

Tamil: இந்தத் தூபவர்க்கத்தை நீ செய்யவேண்டிய முறையின்படி உங்களுக்காகச் செய்துகொள்ளக்கூடாது; இது கர்த்தருக்கென்று உனக்குப் பரிசுத்தமாக இருக்கவேண்டும்.

Telugu: నీవు చేయవలసిన ఆ ధూప ద్రవ్యాల వంటి ధూపాలను మీ కోసం కలుపుకోకూడదు. అది కేవలం యెహోవాకు ప్రత్యేకమైనది అని భావించాలి.


NETBible: And the incense that you are to make, you must not make for yourselves using the same recipe; it is to be most holy to you, belonging to the Lord.

NASB: "The incense which you shall make, you shall not make in the same proportions for yourselves; it shall be holy to you for the LORD.

HCSB: As for the incense you are making, you must not make any for yourselves using its formula. It is to be regarded by you as sacred to the LORD.

LEB: Never make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to the LORD.

NIV: Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD.

ESV: And the incense that you shall make according to its composition, you shall not make for yourselves. It shall be for you holy to the LORD.

NRSV: When you make incense according to this composition, you shall not make it for yourselves; it shall be regarded by you as holy to the LORD.

REB: The incense prepared according to this prescription you must not make for your personal use; you are to treat it as holy to the LORD.

NKJV: "But as for the incense which you shall make, you shall not make any for yourselves, according to its composition. It shall be to you holy for the LORD.

KJV: And [as for] the perfume which thou shalt make, ye shall not make to yourselves according to the composition thereof: it shall be unto thee holy for the LORD.

NLT: Never make this incense for yourselves. It is reserved for the LORD, and you must treat it as holy.

GNB: Do not use the same formula to make any incense like it for yourselves. Treat it as a holy thing dedicated to me.

ERV: You must use it only in this special way for the LORD. You must also make it in a special way. Don’t make any other incense in this way.

BBE: You are not to make any perfume like it for yourselves: it is to be kept holy to the Lord.

MSG: When you make this incense, you are not to copy the mixture for your own use. It's holy to GOD; keep it that way.

CEV: It is truly holy because it is dedicated to me, so don't ever make any for yourselves.

CEVUK: It is truly holy because it is dedicated to me, so don't ever make any for yourselves.

GWV: Never make any incense for yourselves using this formula. Treat it as holy to the LORD.


NET [draft] ITL: And the incense <07004> that <0834> you are to make <06213>, you must not <03808> make <06213> for yourselves using the same recipe <04971>; it is to be <01961> most holy <06944> to you, belonging to the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 30 : 37 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran