Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 26 : 11 >> 

Assamese: পিতলৰ পঞ্চাশটা হাঁকোটা গঢ়াই, সেই হাঁকোটাৰে জৰীৰ পাক যোৰা দি তম্বু ল’গ লগাবা। তাৰ পাছত তম্বুৰ ঢাকনিৰ দৰে একেলগে যোৰা দিবা, সেয়ে এটাৰ দৰে হ’ব।


AYT: Lalu, buatlah lima puluh pengait perunggu untuk menghubungkan tirai-tirai itu. Inilah yang akan menyambung kemah itu menjadi satu.



Bengali: পরে পিতলের পঞ্চাশটি হূক তৈরী করে হূকের ঘরে তা ঢুকিয়ে তাঁবু সংযুক্ত করবে; তাতে তা একই তাঁবু হবে;

Gujarati: અને પિત્તળની પચાસ કડીઓ બનાવજે અને તેને પેલા નાકાંમાં પરોવી બન્ને પડદાને જોડી દઈને એક સળંગ તંબુ બનાવજે.

Hindi: और पीतल के पचास अंकड़े बनाना, और अंकड़ों को फन्दों में लगाकर तम्‍बू को ऐसा जुड़वाना कि वह मिलकर एक ही हो जाए।

Kannada: ತಾಮ್ರದ ಐವತ್ತು ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಸಿ ಆ ಕೊಂಡಿಗಳನ್ನು ಕುಣಿಕೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಕ್ಕಿಸಿ ಸಮಸ್ತವು ಸೇರಿ ಒಂದೇ ಗುಡಾರವಾಗುವಂತೆ ಜೋಡಿಸಬೇಕು.

Marathi: नंतर पडदे जोडण्यासाठी पितळेच्या पन्नास गोल कड्या कराव्यात; त्यामुळे दोन भागांना जोडून तंबूसाठी अखंड होईल.

Odiya: ଆଉ ପିତ୍ତଳର ପଚାଶ ଆଙ୍କୁଡ଼ା କରି ସେହି ଫାଶରେ ପ୍ରବେଶ କରାଇ ତମ୍ବୁ ଯୋଡ଼ିବ; ତହିଁରେ ତାହା ଏକ ତମ୍ବୁ ହେବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਤੂੰ ਪੰਜਾਹ ਕੁੰਡੀਆਂ ਪਿੱਤਲ ਦੀਆਂ ਬਣਾਈਂ ਅਤੇ ਕੁੰਡੀਆਂ ਬੀੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦੇਵੀਂ ਅਤੇ ਤੂੰ ਤੰਬੂ ਨੂੰ ਅਜਿਹਾ ਜੋੜੀਂ ਕਿ ਉਹ ਇੱਕ ਹੋ ਜਾਵੇ ।

Tamil: ஐம்பது வெண்கலக் கொக்கிகளைச் செய்து, கொக்கிகளைக் காதுகளில் மாட்டி, ஒரே கூடாரமாகும்படி அதை இணைத்துவிடவேண்டும்.

Telugu: ఏభై యిత్తడి గుండీలు చేసి ఒకటే గుడారమయ్యేలా ఆ గుండీలను ఆ ఉచ్చులకు తగిలించి కూర్చాలి.


NETBible: You are to make fifty bronze clasps and put the clasps into the loops and join the tent together so that it is a unit.

NASB: "You shall make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit.

HCSB: Make 50 bronze clasps; put the clasps through the loops and join the tent together so that it is a single unit.

LEB: Make 50 bronze fasteners, and put them through the loops to link the inner tent together as a single unit.

NIV: Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.

ESV: "You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together that it may be a single whole.

NRSV: You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and join the tent together, so that it may be one whole.

REB: Make fifty bronze fasteners, insert them into the loops, and join up the tent to make it a single whole.

NKJV: "And you shall make fifty bronze clasps, put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

KJV: And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

NLT: and fasten them together with fifty bronze clasps. In this way, the two sets will become a single unit.

GNB: Make fifty bronze hooks and put them in the loops to join the two sets so as to form one cover.

ERV: Then make 50 bronze rings to join the curtains together. This will join the tent together into one piece.

BBE: Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one.

MSG: Make fifty clasps of bronze and connect the clasps with the loops, bringing the tent together.

CEV: and fasten the two panels at the loops with fifty bronze hooks.

CEVUK: and fasten the two panels at the loops with fifty bronze hooks.

GWV: Make 50 bronze fasteners, and put them through the loops to link the inner tent together as a single unit.


NET [draft] ITL: You are to make <06213> fifty <02572> bronze <05178> clasps <07165> and put <0935> the clasps <07165> into the loops <03924> and join <02266> the tent <0168> together <02266> so that it is <01961> a unit <0259>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 26 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran