Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 22 : 26 >> 

Assamese: তোমালোকে যদি কেতিয়াবা তোমালোকৰ চুবুৰীয়াৰ পৰা কাপোৰ বন্ধকত লোৱা, তেনেহ’লে বেলি মাৰ যোৱাৰ আগেয়ে তাক ঘূৰাই দিব লাগিব।


AYT: Jika kamu menyita pakaian seseorang sebagai jaminan supaya orang itu melunasi utangnya, kembalikanlah pakaian itu kepadanya sebelum matahari terbenam.



Bengali: যদি তুমি নিজের প্রতিবেশীর পোষাক বন্ধক রাখ, তবে সুর্য্য অস্ত যাওয়ার আগে তা ফিরিয়ে দিও; কারণ তা তার একমাত্র আচ্ছাদন,

Gujarati: જો તમે તમારા પડોશીનું વસ્ત્ર ગીરે રાખો, તો સૂર્યાસ્ત થતાં અગાઉ તમારે તે તેને પાછું આપવું.

Hindi: यदि तू कभी अपने भाई-बन्‍धु के वस्‍त्र को बन्‍धक करके रख भी ले, तो सूर्य के अस्‍त होने तक उसको लौटा देना;

Kannada: ನೀನು ಒಬ್ಬನ ಕಂಬಳಿಯನ್ನು ಅಡವು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡರೆ ಸೂರ್ಯನು ಮುಳುಗುವಷ್ಟರಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕೊಡಬೇಕು.

Marathi: तू आपल्या शेजाऱ्याचे पांघरून तुझ्याजवळ गहाण ठेवून घेतले तर सूर्य मावळण्याआधी तू त्याचे पांघरुन त्याला परत करावे;

Odiya: ଯେବେ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପ୍ରତିବାସୀର ବସ୍ତ୍ର ବନ୍ଧକ ରଖିବ, ତେବେ ତୁମ୍ଭେ ସୂର୍ଯ୍ୟାସ୍ତ ପୂର୍ବେ ତାହା ତାହାକୁ ଫେରାଇ ଦେବ ।

Punjabi: ਜੇ ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਗਵਾਂਢੀ ਦੀ ਚਾਦਰ ਗਹਿਣੇ ਰੱਖੇਂ ਤਾਂ ਸੂਰਜ ਦੇ ਡੁੱਬਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਨੂੰ ਮੋੜ ਦੇ

Tamil: பிறனுடைய ஆடையை பதிலாக வாங்கினால், பொழுதுமறையும் முன்பே அதை அவனுக்குத் திரும்பக் கொடுத்துவிடுவாயாக.

Telugu: మీరు ఒకవేళ ఎప్పుడైనా మీ పొరుగువాడి దుస్తులు తాకట్టు పెట్టుకుంటే సూర్యుడు అస్తమించే సమయానికి వాటిని వాళ్లకు తిరిగి అప్పగించాలి.


NETBible: If you do take the garment of your neighbor in pledge, you must return it to him by the time the sun goes down,

NASB: "If you ever take your neighbor’s cloak as a pledge, you are to return it to him before the sun sets,

HCSB: "If you ever take your neighbor's cloak as collateral, return it to him before sunset.

LEB: If you take any of your neighbor’s clothes as collateral, give it back to him by sunset.

NIV: If you take your neighbour’s cloak as a pledge, return it to him by sunset,

ESV: If ever you take your neighbor's cloak in pledge, you shall return it to him before the sun goes down,

NRSV: If you take your neighbor’s cloak in pawn, you shall restore it before the sun goes down;

REB: If you take your neighbour's cloak in pawn, return it to him by sunset,

NKJV: "If you ever take your neighbor’s garment as a pledge, you shall return it to him before the sun goes down.

KJV: If thou at all take thy neighbour’s raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:

NLT: If you take your neighbor’s cloak as a pledge of repayment, you must return it by nightfall.

GNB: If you take someone's cloak as a pledge that he will pay you, you must give it back to him before the sun sets,

ERV: You might take their cloak to make sure they pay the money back, but you must give that cloak back to them before sunset.

BBE: If ever you take your neighbour’s clothing in exchange for the use of your money, let him have it back before the sun goes down:

MSG: "If you take your neighbor's coat as security, give it back before nightfall;

CEV: Before sunset you must return any coat taken as security for a loan,

CEVUK: Before sunset you must return any coat taken as security for a loan,

GWV: If you take any of your neighbor’s clothes as collateral, give it back to him by sunset.


NET [draft] ITL: If <0518> you do take <02254> the garment <08008> of your neighbor <07453> in pledge <02254>, you must return <07725> it to him by the time <05704> the sun <08121> goes down <0935>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 22 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran