Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 22 : 18 >> 

Assamese: তোমালোকে মায়াকৰ্ম কৰা সকলক জীয়াই থাকিব নিদিবা।


AYT: Jangan biarkan seorang perempuan penyihir tetap hidup.



Bengali: তুমি জাদুকারীকে জীবিত রেখো না।

Gujarati: મંત્રતંત્રનો ઉપયોગ કરનાર સ્ત્રીને જીવતી રહેવા દેવી નહિ.

Hindi: “तू जादू-टोना करनेवाली को जीवित रहने न देना।

Kannada: ಮಾಟಗಾರ್ತಿಯನ್ನು ಜೀವದಿಂದ ಉಳಿಸಬಾರದು.

Marathi: कोणत्याही चेटकिणीला जिवंत ठेवू नये.

Odiya: ତୁମ୍ଭେ ମାୟାବିନୀକୁ ଜୀବିତା ରଖିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਜਾਦੂਗਰਨੀ ਨੂੰ ਜਿਉਂਦੀ ਨਾ ਛੱਡ ।

Tamil: சூனியக்காரியை உயிரோடு வைக்கவேண்டாம்.

Telugu: మంత్రగత్తెను బతకనివ్వకూడదు.


NETBible: “You must not allow a sorceress to live.

NASB: "You shall not allow a sorceress to live.

HCSB: "You must not allow a sorceress to live.

LEB: "Never let a witch live.

NIV: "Do not allow a sorceress to live.

ESV: "You shall not permit a sorceress to live.

NRSV: You shall not permit a female sorcerer to live.

REB: You must not allow a witch to live.

NKJV: "You shall not permit a sorceress to live.

KJV: Thou shalt not suffer a witch to live.

NLT: "A sorceress must not be allowed to live.

GNB: “Put to death any woman who practices magic.

ERV: “You must not allow any woman to do evil magic. If she does magic, you must not let her live.

BBE: Any woman using unnatural powers or secret arts is to be put to death.

MSG: "Don't let a sorceress live.

CEV: Death is the punishment for witchcraft.

CEVUK: Death is the punishment for witchcraft.

GWV: "Never let a witch live.


NET [draft] ITL: “You must not <03808> allow a sorceress <03784> to live <02421>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 22 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran