Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 20 : 26 >> 

Assamese: তোমাৰ গোপনীয় অংশ যেন দেখা নাযায়, সেই বাবে মোৰ যজ্ঞবেদীলৈ তুমি খটখটিয়েদি নাযাবা’।”


AYT: Dan, jangan naik tangga ke atas mezbah-Ku supaya auratmu tidak terlihat.



Bengali: আর আমার বেদির উপরে সিঁড়ি দিয়ে উঠ না, না হলে তার উপরে তোমার উলঙ্গতা অনাবৃত হয়।

Gujarati: તેમ જ તમારે પગથિયાં પર થઈને મારી વેદી ઉપર ચઢવું નહિ, રખેને તમે ઉઘાડા દેખાઓ."

Hindi: और मेरी वेदी पर सीढ़ी से कभी न चढ़ना, कहीं ऐसा न हो कि तेरा तन उस पर नंगा देख पड़े।

Kannada: ಅದಲ್ಲದೆ ನನ್ನ ಯಜ್ಞವೇದಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ನಗ್ನತೆಯು ಕಾಣುವ ಹಾಗೆ ಮೆಟ್ಟಲುಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ ಅದನ್ನು ಹತ್ತಬಾರದು> >>ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿದನು.

Marathi: तुझ्या शरीराची नग्नता माझ्या वेदीवर दिसून येऊ नये म्हणून तूं पायऱ्यांनी चढता कामा नये.

Odiya: ଆଉ ତୁମ୍ଭର ଉଲଙ୍ଗତା ଆମ୍ଭ ବେଦି ଉପରେ ଯେପରି ଅନାବୃତ୍ତ ନ ହୁଏ, ଏଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ପାହାଚ ଦେଇ ଆମ୍ଭ ବେଦି ଉପରକୁ ଯିବ ନାହିଁ "।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਜਗਵੇਦੀ ਉੱਤੇ ਪੌੜੀਆਂ ਨਾਲ ਨਾ ਚੜ੍ਹੋ ਕਿ ਕਿਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਨੰਗੇਜ਼ ਉਸ ਉੱਤੇ ਖੁੱਲ ਨਾ ਜਾਵੇ ।

Tamil: என்னுடைய பலிபீடத்தின்மேல் உன்னுடைய நிர்வாணம் காணப்படாதபடி, படிகளால் அதின்மேல் ஏறவும் வேண்டாம்.

Telugu: అంతేకాదు, నా బలిపీఠం సమీపించేటప్పుడు మీ నగ్నత్వం కనిపించకూడదు కాబట్టి మెట్ల మీదుగా ఎక్కకూడదు.>>


NETBible: And you must not go up by steps to my altar, so that your nakedness is not exposed.’

NASB: ‘And you shall not go up by steps to My altar, so that your nakedness will not be exposed on it.’

HCSB: You must not go up to My altar on steps, so that your nakedness is not exposed on it.

LEB: Never use stairs to go up to my altar. Otherwise, people will be able to see under your clothes."

NIV: And do not go up to my altar on steps, lest your nakedness be exposed on it.’

ESV: And you shall not go up by steps to my altar, that your nakedness be not exposed on it.'

NRSV: You shall not go up by steps to my altar, so that your nakedness may not be exposed on it."

REB: You must not mount up to my altar by steps, in case your private parts are exposed over against it.

NKJV: ‘Nor shall you go up by steps to My altar, that your nakedness may not be exposed on it.’

KJV: Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.

NLT: And you may not approach my altar by steps. If you do, someone might look up under the skirts of your clothing and see your nakedness.

GNB: Do not build an altar for me with steps leading up to it; if you do, you will expose yourselves as you go up the steps.

ERV: And you must not make steps leading up to the altar. If there are steps, when people look up to the altar, they will be able to see under your clothes.”

BBE: And do not go up by steps to my altar, for fear that your bodies may be seen uncovered.

MSG: Don't use steps to climb to my Altar because that will expose your nakedness.'

CEV: And don't build an altar that requires steps; you might expose yourself when you climb up.

CEVUK: And don't build an altar that requires steps; you might expose yourself when you climb up.

GWV: Never use stairs to go up to my altar. Otherwise, people will be able to see under your clothes."


NET [draft] ITL: And you must not <03808> go up <05927> by steps <04609> to <05921> my altar <04196>, so that <0834> your nakedness <06172> is not <03808> exposed <01540>.’


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 20 : 26 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran