Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 2 : 21 >> 

Assamese: মোচিয়ে সেই মানুহ জনৰ লগত থাকিবলৈ মান্তি হ’ল, আৰু তেওঁ তেওঁৰ ছোৱালী চিপ্পোৰাক তেওঁৰ সৈতে বিয়া দিলে।


AYT: Musa senang tinggal bersama orang itu. Rehuel membiarkan Musa menikah dengan Zipora, anaknya.



Bengali: পরে মোশি ঐ ব্যক্তির সঙ্গে থাকতে রাজি হলেন, আর তিনি মোশির সঙ্গে নিজের মেয়ে সিপ্পোরার বিয়ে দিলেন।

Gujarati: નિમંત્રણ મળવાથી મૂસા આવ્યો. અને તેઓના ઘરે રહેવા સંમત થયો. રેઉએલે પોતાની દીકરીઓમાંની એક સિપ્પોરાનાં લગ્ન મૂસા સાથે કર્યાં.

Hindi: और मूसा उस पुरुष के साथ रहने को प्रसन्‍न हुआ; उसने उसे अपनी बेटी सिप्‍पोरा को ब्‍याह दिया।

Kannada: ಮೋಶೆಯು ಆ ಮನುಷ್ಯನೊಂದಿಗೆ ವಾಸಮಾಡಲು ಬಯಸಿದನು. ಅವನು ತನ್ನ ಮಗಳಾದ ಚಿಪ್ಪೋರಳನ್ನು ಮೋಶೆಗೆ ಮದುವೆಮಾಡಿ ಕೊಟ್ಟನು.

Marathi: त्या माणसापाशी राहण्यास मोशे कबूल झाला. त्याने आपली मुलगी सिप्पोरा हिचा विवाह देखील त्याच्याशी करून दिला.

Odiya: ଅନନ୍ତର ମୋଶା ସେହି ମନୁଷ୍ୟ ସହିତ ବାସ କରିବାକୁ ସମ୍ମତ ହେଲେ; ପୁଣି, ସେ ମୋଶାଙ୍କ ସହିତ ଆପଣା କନ୍ୟା ସିପ୍‍ପୋରାର ବିବାହ ଦେଲା ।

Punjabi: ਤਦ ਮੂਸਾ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਕੋਲ ਰਹਿਣ ਲਈ ਮੰਨ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਧੀ ਸਿੱਪੋਰਾ ਮੂਸਾ ਨਾਲ ਵਿਆਹ ਦਿੱਤੀ

Tamil: மோசே அந்த மனிதனிடம் தங்கியிருக்கச் சம்மதித்தான். அவன் சிப்போராள் என்னும் தன்னுடைய மகளை மோசேக்குக் கொடுத்தான்.

Telugu: మోషే ఆ కుటుంబంతో కలిసి నివసించడానికి అంగీకరించాడు. రగూయేలు తన కూతురు సిప్పోరాను మోషేకిచ్చి పెళ్లి చేశాడు.


NETBible: Moses agreed to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.

NASB: Moses was willing to dwell with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses.

HCSB: Moses agreed to stay with the man, and he gave his daughter Zipporah to Moses in marriage .

LEB: Moses decided to stay with the man. So Reuel gave his daughter Zipporah to Moses as his wife.

NIV: Moses agreed to stay with the man, who gave his daughter Zipporah to Moses in marriage.

ESV: And Moses was content to dwell with the man, and he gave Moses his daughter Zipporah.

NRSV: Moses agreed to stay with the man, and he gave Moses his daughter Zipporah in marriage.

REB: So it came about that Moses agreed to stay with the man, and he gave Moses his daughter Zipporah in marriage.

NKJV: Then Moses was content to live with the man, and he gave Zipporah his daughter to Moses.

KJV: And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.

NLT: Moses was happy to accept the invitation, and he settled down to live with them. In time, Reuel gave Moses one of his daughters, Zipporah, to be his wife.

GNB: So Moses decided to live there, and Jethro gave him his daughter Zipporah in marriage,

ERV: Moses was happy to stay with that man. Reuel let Moses marry his daughter, Zipporah.

BBE: And Moses was happy to go on living with the man; and he gave his daughter Zipporah to Moses.

MSG: Moses agreed to settle down there with the man, who then gave his daughter Zipporah (Bird) to him for his wife.

CEV: Moses agreed to stay on with Jethro, who later let his daughter Zipporah marry Moses.

CEVUK: Moses agreed to stay on with Jethro, who later let his daughter Zipporah marry Moses.

GWV: Moses decided to stay with the man. So Reuel gave his daughter Zipporah to Moses as his wife.


NET [draft] ITL: Moses <04872> agreed <02974> to stay <03427> with <0854> the man <0376>, and he gave <05414> his daughter <01323> Zipporah <06855> to Moses <04872> in marriage.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 2 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran