Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 15 : 19 >> 

Assamese: কাৰণ ফৰৌণৰ ৰথ আৰু অশ্বাৰোহী সকলৰ সৈতে ঘোঁৰাবোৰ সমুদ্ৰৰ মাজত সোমালে। যিহোৱাই সমুদ্ৰৰ জল তেওঁলোকৰ ওপৰলৈ উভটাই আনিলে। কিন্তু ইস্ৰায়েলী লোকসকল হ’লে, সমুদ্ৰৰ মাজেদি শুকান বাটেদি গুছি গ’ল।


AYT: Sebab, ketika kuda, penunggangnya, dan kereta perang Firaun masuk ke dalam laut, TUHAN membalikkan air laut ke atas mereka. Akan tetapi, Bangsa Israel berjalan menyeberangi laut di atas tanah yang kering.



Bengali: কারণ ফরৌণের ঘোড়ারা তাঁর রথগুলি ও ঘোড়াচালকরা সমেত সমুদ্রের মধ্যে প্রবেশ করল, আর সদাপ্রভু সমুদ্রের জল তাঁদের উপরে ফিরিয়ে আনলেন; কিন্তু ইস্রায়েল সন্তানেরা শুকনো পথে সমুদ্রের মধ্যে দিয়ে চলে গেল।

Gujarati: ખરેખર એવું બન્યું કે, જ્યારે ફારુનના ઘોડેસવારો, રથો અને તેઓના સવારોએ સમુદ્રમાં પ્રવેશ કર્યો, ત્યારે યહોવાહે સમુદ્રનાં પાણી પાછાં વાળીને તેઓ પર ફેરવી વાળ્યાં; પરંતુ ઇઝરાયલી લોકો તો સમુદ્ર મધ્યે થઈને કોરી જમીન પર ચાલીને પસાર થઈ ગયા.

Hindi: यह गीत गाने का कारण यह है, कि फ़िरौन के घोड़े रथों और सवारों समेत समुद्र के बीच में चले गए, और यहोवा उनके ऊपर समुद्र का जल लौटा ले आया; परन्‍तु इस्राएली समुद्र के बीच स्‍थल ही स्‍थल पर होकर चले गए।

Kannada: ಫರೋಹನ ಕುದುರೆಗಳು, ರಥಗಳೂ, ರಾಹುತರೂ ಸಮುದ್ರದೊಳಗೆ ಬಂದಾಗ ಯೆಹೋವನು ಸಮುದ್ರದ ನೀರನ್ನು ಅವರ ಮೇಲೆ ತಿರುಗಿ ಬರಮಾಡಿ ಮುಳುಗಿಸಿಬಿಟ್ಟನು. ಆದರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಾದರೋ ಸಮುದ್ರದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿನ ಒಣ ನೆಲದ ಮೇಲೆ ದಾಟಿ ಹೋದರು.

Marathi: फारोचे घोडे, स्वार व रथ समुद्रात गेले याप्रकारे परमेश्वराने त्यांना समुद्राच्या पाण्यात गडप केले; परंतु इस्त्राएल लोक भरसमुद्रातून कोरड्या जमिनीवरून चालत पार गेले.

Odiya: କାରଣ ଫାରୋଙ୍କର ଅଶ୍ୱ, ରଥ ଓ ଅଶ୍ୱାରୂଢ଼ ଲୋକମାନେ ସମୁଦ୍ର ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରବେଶ କରନ୍ତେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କ ଉପରେ ପୁନର୍ବାର ସମୁଦ୍ର ଜଳ ଆଣିଲେ; ମାତ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନମାନେ ଶୁଷ୍କ ପଥ ଦେଇ ସମୁଦ୍ର ମଧ୍ୟରେ ଗମନ କଲେ ।

Punjabi: ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਘੋੜੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਰੱਥ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਘੋੜ ਚੜ੍ਹੇ ਤਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਵੜੇ ਅਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਪਾਣੀ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤੇ ਮੋੜ ਲਿਆਂਦਾ ਪਰ ਇਸਰਾਏਲੀ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰੋਂ ਦੀ ਸੁੱਕੀ ਜਮੀਨ ਉੱਤੋਂ ਦੀ ਲੰਘ ਗਏ ।

Tamil: பார்வோனின் குதிரைகள் அவனுடைய இரதங்களோடும் குதிரைவீரர்களோடும் கடலில் நுழைந்தது; கர்த்தர் கடலின் தண்ணீரை அவர்கள்மேல் திரும்பச்செய்தார்; இஸ்ரவேலர்களோ கடலின் நடுவே காய்ந்த நிலத்திலே நடந்துபோனார்கள் என்று பாடினார்கள்.

Telugu: ఫరో గుర్రాలు, రథాలు, రౌతులు సముద్రంలోకి అడుగుపెట్టగానే యెహోవా వాళ్ళ మీదికి సముద్రపు నీళ్ళు పొంగిపొరలేలా చేశాడు. అయితే ఇశ్రాయేలు ప్రజలు సముద్రం మధ్యలో ఆరిన నేల మీద నడిచారు.


NETBible: For the horses of Pharaoh came with his chariots and his footmen into the sea, and the Lord brought back the waters of the sea on them, but the Israelites walked on dry land in the middle of the sea.”

NASB: For the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea on them, but the sons of Israel walked on dry land through the midst of the sea.

HCSB: When Pharaoh's horses with his chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them. But the Israelites walked through the sea on dry ground.

LEB: When Pharaoh’s horses, chariots, and cavalry went into the sea, the LORD made the water of the sea flow back over them. However, the Israelites had gone through the sea on dry ground.

NIV: When Pharaoh’s horses, chariots and horsemen went into the sea, the LORD brought the waters of the sea back over them, but the Israelites walked through the sea on dry ground.

ESV: For when the horses of Pharaoh with his chariots and his horsemen went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea upon them, but the people of Israel walked on dry ground in the midst of the sea.

NRSV: When the horses of Pharaoh with his chariots and his chariot drivers went into the sea, the LORD brought back the waters of the sea upon them; but the Israelites walked through the sea on dry ground.

REB: When Pharaoh's horse, both chariots and cavalry, went into the sea, the LORD brought back the waters over them; but Israel had passed through the sea on dry ground.

NKJV: For the horses of Pharaoh went with his chariots and his horsemen into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea upon them. But the children of Israel went on dry land in the midst of the sea.

KJV: For the horse of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought again the waters of the sea upon them; but the children of Israel went on dry [land] in the midst of the sea.

NLT: When Pharaoh’s horses, chariots, and charioteers rushed into the sea, the LORD brought the water crashing down on them. But the people of Israel had walked through on dry land!

GNB: The Israelites walked through the sea on dry ground. But when the Egyptian chariots with their horses and drivers went into the sea, the LORD brought the water back, and it covered them.

ERV: Yes, it really happened! Pharaoh’s horses and riders, and chariots went into the sea. And the LORD brought all the water of the sea down on top of them. But the Israelites walked through that sea on dry land.

BBE: For the horses of Pharaoh, with his war-carriages and his horsemen, went into the sea, and the Lord sent the waters of the sea back over them; but the children of Israel went through the sea on dry land.

MSG: Yes, Pharaoh's horses and chariots and riders went into the sea and GOD turned the waters back on them; but the Israelites walked on dry land right through the middle of the sea.

CEV: The LORD covered the royal Egyptian cavalry and chariots with the sea, after the Israelites had walked safely through on dry ground.

CEVUK: The Lord covered the royal Egyptian cavalry and chariots with the sea, after the Israelites had walked safely through on dry ground.

GWV: When Pharaoh’s horses, chariots, and cavalry went into the sea, the LORD made the water of the sea flow back over them. However, the Israelites had gone through the sea on dry ground.


NET [draft] ITL: For <03588> the horses <05483> of Pharaoh <06547> came <0935> with his chariots <07393> and his footmen <06571> into the sea <03220>, and the Lord <03068> brought back <07725> the waters <04325> of the sea <03220> on <05921> them, but the Israelites <03478> <01121> walked <01980> on dry land <03004> in the middle <08432> of the sea <03220>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 15 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran