Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 12 : 7 >> 

Assamese: তোমালোকে তাৰ কিছু তেজ লৈ, যি ঘৰবোৰত মাংস ভোজন কৰা হ’ব, সেই ঘৰবোৰৰ দুৱাৰৰ চৌকাঠৰ দুই দাঁতিত, আৰু ওপৰতো লগাবা।


AYT: Kumpulkanlah darah hewan-hewan ini dan oleskan pada kedua tiang pintu dan ambang atasnya di setiap rumah tempat mereka makan daging itu.



Bengali: আর তারা তার কিছুটা রক্ত নেবে এবং যে যে বাড়ির মধ্যে ভেড়ার বাচ্চা খাবে, সেই বাড়ির দরজার চৌকাঠে ও মাথার ওপর তা লাগিয়ে দেবে।

Gujarati: તમારે તે હલવાનોનું રક્ત લઈને જે ઘરમાં તે ખાવાનું હોય તે ઘરની બન્ને બારસાખ પર અને ઓતરંગ પર છાંટવું જોઈએ.

Hindi: तब वे उसके लहू में से कुछ लेकर जिन घरों में मेमने को खाएँगे उनके द्वार के दोनों ओर और चौखट के सिरे पर लगाएँ।

Kannada: ಅವರು ಅವುಗಳ ರಕ್ತದಲ್ಲಿ ಸ್ವಲ್ಪವನ್ನು ತೆಗೆದು ತಾವು ಆ ಭೋಜನವನ್ನು ಮಾಡುವ ಮನೆಬಾಗಿಲಿನ ಎರಡು ನಿಲುವುಪಟ್ಟಿಗಳಿಗೂ, ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿಗೂ ಹಚ್ಚಬೇಕು.

Marathi: त्यांचे रक्त घेऊन ते ज्या घरात त्याचे मांस खाणार आहेत त्याच्या दोन्ही दारबाह्यांना व चौकटीच्या कपाळपट्टीवर लावावे.

Odiya: ପୁଣି, ଲୋକମାନେ ତାହାର କିଛି ରକ୍ତ ନେଇ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଗୃହ ମଧ୍ୟରେ ମେଷ ଭୋଜନ କରିବେ, ସେହି ସେହି ଗୃହ ଦ୍ୱାରର ଦୁଇ ବାଜୁବନ୍ଧ ଓ କପାଳୀ ଉପରେ ତାହା ଲଗାଇବେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਲਹੂ ਵਿੱਚੋਂ ਲੈਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਘਰਾਂ ਦੇ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਖਾਣਗੇ ਦੋਹੀਂ ਬਾਹੀਂ ਅਤੇ ਸੇਰੂ ਉੱਤੇ ਲਾਉਣ ।

Tamil: அதின் இரத்தத்தில் கொஞ்சம் எடுத்து, தாங்கள் அதைச் சாப்பிடும் வீட்டுவாசல் நிலைக்கால்கள் இரண்டிலும் நிலையின் மேற்சட்டத்திலும் தெளித்து,

Telugu: కొంచెం రక్తం తీసుకుని ఆ మాంసం ఏ ఇంట్లో తింటారో ఈ ఇంటి గుమ్మం రెండు నిలువు కమ్ముల మీద, పై కమ్మీ మీద చల్లాలి.


NETBible: They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it.

NASB: ‘Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it.

HCSB: They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat them.

LEB: They must take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they will eat the animals.

NIV: Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the door-frames of the houses where they eat the lambs.

ESV: "Then they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it.

NRSV: They shall take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses in which they eat it.

REB: They must take some of the blood and smear it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat the victims.

NKJV: ‘And they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses where they eat it.

KJV: And they shall take of the blood, and strike [it] on the two side posts and on the upper door post of the houses, wherein they shall eat it.

NLT: They are to take some of the lamb’s blood and smear it on the top and sides of the doorframe of the house where the lamb will be eaten.

GNB: The people are to take some of the blood and put it on the doorposts and above the doors of the houses in which the animals are to be eaten.

ERV: You must collect the blood from these animals and put it on the top and sides of the doorframe of every house where the people eat this meal.

BBE: Then take some of the blood and put it on the two sides of the door and over the door of the house where the meal is to be taken.

MSG: Then take some of the blood and smear it on the two doorposts and the lintel of the houses in which you will eat it.

CEV: Some of the blood must be put on the two doorposts and above the door of each house where the animals are to be eaten.

CEVUK: Some of the blood must be put on the two doorposts and above the door of each house where the animals are to be eaten.

GWV: They must take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they will eat the animals.


NET [draft] ITL: They will take <03947> some of <04480> the blood <01818> and put <05414> it on <05921> the two <08147> side posts <04201> and top of the doorframe <04947> of the houses <01004> where <0834> they will eat <0398> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 12 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran