Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 12 : 50 >> 

Assamese: সেয়ে ইস্ৰায়েলৰ সকলো লোকে যিহোৱাই মোচি আৰু হাৰোণক দিয়া আজ্ঞাৰ দৰেই কৰিলে।


AYT: Semua orang Israel menaati perintah yang diberikan TUHAN melalui Musa dan Harun.



Bengali: সমস্ত ইস্রায়েল সন্তান সেইরকম করল, সদাপ্রভু মোশি ও হারোণকে যে আদেশ দিয়েছিলেন, সেই অনুসারেই করল।

Gujarati: ઇઝરાયલના બધા લોકોએ એમ જ કર્યુ. યહોવાહે મૂસાને અને હારુનને આજ્ઞા કરી હતી તે પ્રમાણે તેઓએ કર્યું.

Hindi: यह आज्ञा जो यहोवा ने मूसा और हारून को दी उसके अनुसार सारे इस्राएलियों ने किया।

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆ ಮತ್ತು ಆರೋನರಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆಲ್ಲರೂ ಮಾಡಿದರು.

Marathi: तेव्हा परमेश्वराने मोशे व अहरोन यांना ज्या आज्ञा दिल्या त्या सर्व इस्त्राएली लोकांनी पाळल्या.

Odiya: ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲର ସମସ୍ତ ସନ୍ତାନ ଏହି ପ୍ରକାର କଲେ; ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ଯେପରି ଥିଲା, ସେହିପରି ସେମାନେ କଲେ ।

Punjabi: ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਓਵੇਂ ਹੀ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਕੀਤਾ ।

Tamil: இப்படியே இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரும் செய்தார்கள்; கர்த்தர் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் கட்டளையிட்டபடியே செய்தார்கள்.

Telugu: యెహోవా మోషే అహరోనులకు ఇచ్చిన ఆజ్ఞల ప్రకారం ఇశ్రాయేలు ప్రజలందరూ చేశారు.


NETBible: So all the Israelites did exactly as the Lord commanded Moses and Aaron.

NASB: Then all the sons of Israel did so; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.

HCSB: Then all the Israelites did this ; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.

LEB: All the Israelites did as the LORD had commanded Moses and Aaron.

NIV: All the Israelites did just what the LORD had commanded Moses and Aaron.

ESV: All the people of Israel did just as the LORD commanded Moses and Aaron.

NRSV: All the Israelites did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.

REB: All the Israelites did exactly as the LORD had commanded Moses and Aaron;

NKJV: Thus all the children of Israel did; as the LORD commanded Moses and Aaron, so they did.

KJV: Thus did all the children of Israel; as the LORD commanded Moses and Aaron, so did they.

NLT: So the people of Israel followed all the LORD’s instructions to Moses and Aaron.

GNB: All the Israelites obeyed and did what the LORD had commanded Moses and Aaron.

ERV: So all the Israelites obeyed the commands that the LORD gave to Moses and Aaron.

BBE: So the children of Israel did as the Lord gave orders to Moses and Aaron.

MSG: All the Israelites did exactly as GOD commanded Moses and Aaron.

CEV: The Israelites obeyed everything the LORD had commanded Moses and Aaron to tell them.

CEVUK: The Israelites obeyed everything the Lord had commanded Moses and Aaron to tell them.

GWV: All the Israelites did as the LORD had commanded Moses and Aaron.


NET [draft] ITL: So all <03605> the Israelites <03478> <01121> did <06213> exactly as <0834> the Lord <03068> commanded <06680> Moses <04872> and Aaron <0175>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 12 : 50 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran