Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 12 : 49 >> 

Assamese: দেশত জন্মা হোৱা লোকৰ বাবে, আৰু তোমালোকৰ মাজত বাস কৰা বিদেশী লোকৰ কাৰণেও একেটা বিধিয়েই হ’ব।


AYT: Peraturan yang sama berlaku untuk setiap orang. Baik mereka itu penduduk asli ataupun orang asing yang tinggal di tengah-tengahmu.



Bengali: দেশে জন্মানো লোকের জন্য ও তোমাদের মধ্যে বসবাসকারী বিদেশী লোকের জন্য একই নিয়ম হবে।”

Gujarati: "દેશમાં જન્મેલાઓ માટે અને તમારી સાથેના પ્રવાસી પરદેશીઓ માટેના નિયમો એક સરખા જ હોય."

Hindi: उसकी व्‍यवस्‍था देशी और तुम्‍हारे बीच में रहनेवाले परदेशी दोनों के लिये एक ही हो।”

Kannada: ಸ್ವದೇಶದವನಿಗೂ, ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿರುವ ಪರದೇಶದವನಿಗೂ ಒಂದೇ ನಿಯಮವಿರಬೇಕು>> ಎಂದನು.

Marathi: हे नियम सर्वासाठी सारखेच आहेत, मग तो इस्त्राएली असो किंवा तुमच्या देशात राहणारा इस्त्राएली नसलेला कोणी परदेशी असो. प्रत्येकासाठी सारखेच नियम आहेत.”

Odiya: ଆଉ ଦେଶଜାତ ଲୋକ ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପ୍ରବାସକାରୀ ବିଦେଶୀୟ ଲୋକ ପ୍ରତି ଗୋଟିଏ ବିଧି ହେବ"।

Punjabi: ਦੇਸੀ ਅਤੇ ਪਰਦੇਸੀ ਲਈ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਵੱਸਦਾ ਹੈ ਇੱਕੋ ਹੀ ਬਿਵਸਥਾ ਹੋਵੇਗੀ ।

Tamil: சொந்த தேசத்தில் பிறந்தவனுக்கும் உங்களிடத்தில் தங்கும் அந்நியனுக்கும் ஒரே பிரமாணம் இருக்கட்டும் என்றார்.

Telugu: స్వదేశీయుడికీ మీతో కలసి నివసించే విదేశీయుడికీ ఈ విషయంలో ఒకే నియమం ఉండాలి.>>


NETBible: The same law will apply to the person who is native-born and to the foreigner who lives among you.”

NASB: "The same law shall apply to the native as to the stranger who sojourns among you."

HCSB: The same law will apply to both the native and the foreigner who resides among you."

LEB: The same instructions apply to native–born Israelites as well as foreigners."

NIV: The same law applies to the native-born and to the alien living among you."

ESV: There shall be one law for the native and for the stranger who sojourns among you."

NRSV: there shall be one law for the native and for the alien who resides among you.

REB: The same law will apply both to the native-born and to the alien who is living among you.”

NKJV: "One law shall be for the native–born and for the stranger who dwells among you."

KJV: One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.

NLT: This law applies to everyone, whether a native–born Israelite or a foreigner who has settled among you."

GNB: The same regulations apply to native-born Israelites and to foreigners who settle among you.”

ERV: The same rules are for everyone. It doesn’t matter if they are citizens or foreigners living among you.”

BBE: The law is the same for him who is an Israelite by birth and for the man from a strange country who is living with you.

MSG: "The same law applies both to the native and the immigrant who is staying with you."

CEV: This law applies both to native Israelites and to those foreigners who live among you.

CEVUK: This law applies both to native Israelites and to those foreigners who live among you.

GWV: The same instructions apply to native–born Israelites as well as foreigners."


NET [draft] ITL: The same <0259> law <08451> will apply <01961> to the person who is native-born <0249> and to the foreigner <01616> who lives <01481> among <08432> you.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 12 : 49 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran