Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 12 : 28 >> 

Assamese: ইস্ৰায়েলৰ লোকসকলে সেয়ে যিহোৱাই মোচি আৰু হাৰোণক দিয়া আজ্ঞাৰ দৰেই কৰিলে।


AYT: Kemudian, Bangsa Israel pergi dan melakukan semua perintah itu, tepat seperti yang TUHAN perintahkan kepada Musa dan Harun.



Bengali: পরে ইস্রায়েল সন্তানেরা গিয়ে, সদাপ্রভু মোশি ও হারোণকে যেরকম আদেশ দিয়েছিলেন, সেইরকম করল।

Gujarati: યહોવાહે જે આદેશ મૂસાને અને હારુનને આપ્યો હતો, તે પ્રમાણે ઇઝરાયલી લોકોએ તેનો અમલ કર્યો.

Hindi: और इस्राएलियों ने जाकर, जो आज्ञा यहोवा ने मूसा और हारून को दी थी, उसी के अनुसार किया।

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರಟು ಯೆಹೋವನು ಮೋಶೆ ಆರೋನರಿಗೆ ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಪ್ರಕಾರವೇ ಮಾಡಿದರು.

Marathi: परमेश्वराने मोशे व अहरोन यांना आज्ञा दिली होती म्हणून इस्त्राएल लोकांनी त्यांच्या सांगण्याप्रमाणे केले.

Odiya: ତହୁଁ ଇସ୍ରାଏଲୀୟ ସନ୍ତାନମାନେ ଯାଇ ସେପରି କଲେ; ଆଉ ସେମାନେ ମୋଶା ଓ ହାରୋଣଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ କର୍ମ କଲେ ।

Punjabi: ਫੇਰ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਜਾਕੇ ਓਵੇਂ ਹੀ ਕੀਤਾ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੂਸਾ ਅਤੇ ਹਾਰੂਨ ਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਤਿਵੇਂ ਹੀ ਕੀਤਾ ।

Tamil: இஸ்ரவேலர்கள் போய் அப்படியே செய்தார்கள்; கர்த்தர் மோசேக்கும் ஆரோனுக்கும் கட்டளையிட்டபடியே செய்தார்கள்.

Telugu: అప్పుడు ఇశ్రాయేలు ప్రజలు విధేయులై యెహోవా మోషే అహరోనులకు ఆజ్ఞాపించినట్టు చేశారు.


NETBible: and the Israelites went away and did exactly as the Lord had commanded Moses and Aaron.

NASB: Then the sons of Israel went and did so; just as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did.

HCSB: Then the Israelites went and did this ; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.

LEB: The Israelites did as the LORD had commanded Moses and Aaron.

NIV: The Israelites did just what the LORD commanded Moses and Aaron.

ESV: Then the people of Israel went and did so; as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did.

NRSV: The Israelites went and did just as the LORD had commanded Moses and Aaron.

REB: The Israelites went and did exactly as the LORD had commanded Moses and Aaron;

NKJV: Then the children of Israel went away and did so ; just as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did.

KJV: And the children of Israel went away, and did as the LORD had commanded Moses and Aaron, so did they.

NLT: So the people of Israel did just as the LORD had commanded through Moses and Aaron.

GNB: Then they went and did what the LORD had commanded Moses and Aaron.

ERV: The LORD had given this command to Moses and Aaron, so the Israelites did what the Lord commanded.

BBE: And the children of Israel went and did so; as the Lord had given orders to Moses and Aaron, so they did.

MSG: The Israelites then went and did what GOD had commanded Moses and Aaron. They did it all.

CEV: Then they left and did what Moses and Aaron had told them to do.

CEVUK: Then they left and did what Moses and Aaron had told them to do.

GWV: The Israelites did as the LORD had commanded Moses and Aaron.


NET [draft] ITL: and the Israelites <03478> <01121> went away <01980> and did <06213> exactly as <0834> the Lord <03068> had commanded <06680> Moses <04872> and Aaron <0175>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 12 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran