Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Exodus 10 : 20 >> 

Assamese: কিন্ত যিহোৱাই ফৰৌণৰ মন কঠিন কৰিলে, তাতে তেওঁ ইস্ৰায়েলৰ লোকসকলক যাবলৈ নিদিলে।


AYT: Akan tetapi, TUHAN membuat Firaun keras kepala lagi sehingga ia tidak membiarkan Bangsa Israel pergi.



Bengali: কিন্তু সদাপ্রভু ফরৌণের হৃদয় কঠিন করলেন, আর তিনি ইস্রায়েল সন্তানদেরকে ছাড়লেন না।

Gujarati: પરંતુ યહોવાહે ફારુનને વળી પાછો હઠાગ્રહી બનાવ્યો. અને તેણે ઇઝરાયલીઓને જવા ન દીધા.

Hindi: तौभी यहोवा ने फ़िरौन के मन को कठोर कर दिया, जिससे उसने इस्राएलियों को जाने न दिया।

Kannada: ಆದರೆ ಯೆಹೋವನು ಫರೋಹನ ಹೃದಯವನ್ನು ಕಠಿಣಮಾಡಿದ್ದರಿಂದ ಅವನು ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿಕೊಡಲು ಒಪ್ಪಲಿಲ್ಲ.

Marathi: तरी परमेश्वराने फारोचे मन पुन्हा कठीण केले आणि त्याने इस्त्राएल लोकांना जाऊ दिले नाही.

Odiya: ମାତ୍ର ସଦାପ୍ରଭୁ ଫାରୋଙ୍କର ହୃଦୟ କଠିନ କଲେ, ପୁଣି, ସେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କୁ ଯିବାକୁ ଦେଲେ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਪਰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦਾ ਮਨ ਕਠੋਰ ਹੋਣ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੂੰ ਜਾਣ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: கர்த்தரோ பார்வோனின் இருதயத்தைக் கடினப்படுத்தினார்; அவன் இஸ்ரவேலர்களைப் போகவிடவில்லை.

Telugu: ఆయితే యెహోవా ఫరో హృదయాన్ని కఠినం చేయడం వల్ల అతడు ఇశ్రాయేలు ప్రజలను వెళ్ళనియ్యలేదు.


NETBible: But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not release the Israelites.

NASB: But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he did not let the sons of Israel go.

HCSB: But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the Israelites go.

LEB: But the LORD made Pharaoh stubborn, so he did not let the Israelites go.

NIV: But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he would not let the Israelites go.

ESV: But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he did not let the people of Israel go.

NRSV: But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he would not let the Israelites go.

REB: But the LORD made Pharaoh obstinate, and he would not let the Israelites go.

NKJV: But the LORD hardened Pharaoh’s heart, and he did not let the children of Israel go.

KJV: But the LORD hardened Pharaoh’s heart, so that he would not let the children of Israel go.

NLT: But the LORD made Pharaoh stubborn once again, and he did not let the people go.

GNB: But the LORD made the king stubborn, and he did not let the Israelites go.

ERV: But the LORD caused Pharaoh to be stubborn again, and Pharaoh did not let the Israelites go.

BBE: But the Lord made Pharaoh’s heart hard, and he did not let the children of Israel go.

MSG: But GOD made Pharaoh stubborn as ever. He still didn't release the Israelites.

CEV: but the LORD made the king so stubborn that he still refused to let the Israelites go.

CEVUK: but the Lord made the king so stubborn that he still refused to let the Israelites go.

GWV: But the LORD made Pharaoh stubborn, so he did not let the Israelites go.


NET [draft] ITL: But the Lord <03068> hardened <02388> Pharaoh’s <06547> heart <03820>, and he did not <03808> release <07971> the Israelites <03478> <01121>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Exodus 10 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran