Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 6 : 8 >> 

Assamese: কিন্তু নোহৰ প্রতি যিহোৱাৰ অনুগ্রহৰ দৃষ্টি আছিল।


AYT: Akan tetapi, Nuh mendapat kasih karunia di mata TUHAN.



Bengali: কিন্তু নোহ সদাপ্রভুর দৃষ্টিতে অনুগ্রহ প্রাপ্ত হলেন। নোহের বংশ বৃত্তান্ত এই।

Gujarati: પણ નૂહના આચરણથી ઈશ્વર સંતુષ્ટ હતા.

Hindi: परन्तु यहोवा के अनुग्रह की दृष्टि नूह पर बनी रही।

Kannada: ಆದರೆ ನೋಹನ ನಡವಳಿಕೆ ಯೆಹೋವನಿಗೆ ಮೆಚ್ಚುಗೆಯಾದುದರಿಂದ ನೋಹನಿಗೆ ಯೆಹೊವನ ದಯೆ ದೊರಕಿತು.

Marathi: परंतु नोहावर परमेश्वराची कृपादृष्टी झाली.

Odiya: ମାତ୍ର, ନୋହ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ ଅନୁଗ୍ରହ ପ୍ରାପ୍ତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਨੂਹ ਉੱਤੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਹੋਈ ।

Tamil: நோவாவுக்கோ, கர்த்தருடைய கண்களில் கிருபை கிடைத்தது.

Telugu: అయితే నోవహు యెహోవా దృష్టిలో అనుగ్రహం పొందాడు.

Urdu: मगर नूह ख़ुदावन्द की नज़र में मक्बूल हुआ। नूह


NETBible: But Noah found favor in the sight of the Lord.

NASB: But Noah found favor in the eyes of the LORD.

HCSB: Noah, however, found favor in the eyes of the LORD.

LEB: But the LORD was pleased with Noah.

NIV: But Noah found favour in the eyes of the LORD.

ESV: But Noah found favor in the eyes of the LORD.

NRSV: But Noah found favor in the sight of the LORD.

REB: Noah, however, had won the LORD's favour.

NKJV: But Noah found grace in the eyes of the LORD.

KJV: But Noah found grace in the eyes of the LORD.

NLT: But Noah found favor with the LORD.

GNB: But the LORD was pleased with Noah.

ERV: But Noah pleased the LORD.

BBE: But Noah had grace in the eyes of God.

MSG: But Noah was different. GOD liked what he saw in Noah.

CEV: But the LORD was pleased with Noah,

CEVUK: But the Lord was pleased with Noah,

GWV: But the LORD was pleased with Noah.


NET [draft] ITL: But Noah <05146> found <04672> favor <02580> in the sight <05869> of the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 6 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran