Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 6 : 18 >> 

Assamese: কিন্তু মই তোমাৰ লগত মোৰ ব্যৱস্থা স্থাপন কৰিম; তুমি গৈ জাহাজত উঠিবা আৰু তোমাৰ লগত তোমাৰ পুত্ৰসকল, তোমাৰ ভাৰ্য্যা আৰু তোমাৰ পো-বোৱাৰীসকল থাকিব।


AYT: Akan tetapi, Aku akan membuat sebuah perjanjian denganmu, dan engkau akan masuk ke dalam bahtera; engkau, istrimu, anak-anakmu, dan istri-istri anak-anakmu yang bersama-sama denganmu.



Bengali: কিন্তু তোমার সঙ্গে আমি নিজের নিয়ম স্থির করব; তুমি নিজের ছেলেদের, স্ত্রী ও ছেলের বউদেরকে সঙ্গে নিয়ে সেই জাহাজে প্রবেশ করবে।

Gujarati: પણ હું તારી સાથે મારો કરાર કરું છું. તું, તારી સાથે તારા દીકરા, તારી પત્ની અને તારી પુત્રવધુઓને હું વહાણમાં સલામત રાખીશ.

Hindi: परन्‍तु तेरे संग मैं वाचा बाँधता हूँ;* इसलिये तू अपने पुत्रों, स्‍त्री, और बहुओं समेत जहाज में प्रवेश करना।

Kannada: ಆದರೆ ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ನಾನು ಒಂದು ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ನೀನೂ ನಿನ್ನ ಹೆಂಡತಿ, ಮಕ್ಕಳು, ಸೊಸೆಯರು ಸಹಿತವಾಗಿ ನಾವೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಬೇಕು.

Marathi: मी तुझ्याबरोबर आपला एक करार स्थापीन. तू, तुझ्यासोबत तुझे मुलगे, तुझी पत्नी आणि तुझ्या सुना यांना घेऊन तारवात जाशील.

Odiya: ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ସହିତ ଆପଣା ନିୟମ ସ୍ଥିର କରିବା; ତହିଁରେ ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ପୁତ୍ରମାନଙ୍କୁ ଓ ଭାର୍ଯ୍ୟା ଓ ପୁତ୍ରବଧୂମାନଙ୍କୁ ସଙ୍ଗରେ ଘେନି ଜାହାଜରେ ପ୍ରବେଶ କରିବ ।

Punjabi: ਪਰ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਨੇਮ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਾਂਗਾ । ਤੂੰ ਕਿਸ਼ਤੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਪੁੱਤਰਾਂ, ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਅਤੇ ਆਪਣੀਆਂ ਨੂੰਹਾਂ ਨਾਲ ਜਾਵੀਂ ।

Tamil: ஆனாலும் உன்னோடு என்னுடைய உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்துவேன்; நீயும், உன்னோடுகூட உன்னுடைய மகன்களும், உன்னுடைய மனைவியும், உன்னுடைய மகன்களின் மனைவிகளும், கப்பலுக்குள் செல்லுங்கள்.

Telugu: కానీ, నీతో నా నిబంధన నెరవేరుస్తాను. నువ్వు, నీతోపాటు నీ కొడుకులు, నీ భార్య, నీ కోడళ్ళు ఆ ఓడలో ప్రవేశిస్తారు.

Urdu: पर तेरे साथ मैं अपना 'अहद काइम करूंगा; और तू किश्ती में जाना - तू और तेरे साथ तेरे बेटे और तेरी बीवी और तेरे बेटों की बीवियाँ।


NETBible: but I will confirm my covenant with you. You will enter the ark – you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.

NASB: "But I will establish My covenant with you; and you shall enter the ark—you and your sons and your wife, and your sons’ wives with you.

HCSB: But I will establish My covenant with you, and you will enter the ark with your sons, your wife, and your sons' wives.

LEB: "But I will make my promise to you. You, your sons, your wife, and your sons’ wives will go into the ship.

NIV: But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark—you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.

ESV: But I will establish my covenant with you, and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons' wives with you.

NRSV: But I will establish my covenant with you; and you shall come into the ark, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.

REB: But with you I shall make my covenant, and you will go into the ark, you with your sons, your wife, and your sons” wives.

NKJV: "But I will establish My covenant with you; and you shall go into the ark––you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.

KJV: But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons’ wives with thee.

NLT: But I solemnly swear to keep you safe in the boat, with your wife and your sons and their wives.

GNB: but I will make a covenant with you. Go into the boat with your wife, your sons, and their wives.

ERV: I will make a special agreement with you. You, your wife, your sons, and their wives will all go into the boat.

BBE: But with you I will make an agreement; and you will come into the ark, you and your sons and your wife and your sons’ wives with you.

MSG: "But I'm going to establish a covenant with you: You'll board the ship, and your sons, your wife and your sons' wives will come on board with you.

CEV: But I solemnly promise that you, your wife, your sons, and your daughters-in-law will be kept safe in the boat.

CEVUK: But I solemnly promise that you, your wife, your sons, and your daughters-in-law will be kept safe in the boat.

GWV: "But I will make my promise to you. You, your sons, your wife, and your sons’ wives will go into the ship.


NET [draft] ITL: but I will confirm <06965> my covenant <01285> with <0854> you. You will enter <0935> the ark <08392>– you <0859>, your sons <01121>, your wife <0802>, and your sons <01121>’ wives <0802> with <0854> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 6 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran