Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 5 : 2 >> 

Assamese: তেওঁলোকক পুৰুষ আৰু স্ত্ৰী কৰি সৃষ্টি কৰিলে; সৃষ্টিৰ সময়ত তেওঁলোকক আশীৰ্ব্বাদ কৰি “মানুহ” (আদম) নাম দিলে।


AYT: Ia menciptakan mereka laki-laki dan perempuan. Pada hari mereka diciptakan, Allah memberkati mereka dan menamai mereka "manusia".



Bengali: পুরুষ ও স্ত্রী করে তাঁদের সৃষ্টি করলেন; এবং সেই সৃষ্টিদিনে তাঁদেরকে আশীর্বাদ করে আদম, এই নাম দিলেন।

Gujarati: પુરુષ તથા સ્ત્રીને તેમણે સર્જાવ્યાં, તેઓને આશીર્વાદ આપ્યો અને તેઓની ઉત્પત્તિના દિવસે તેઓનું નામ માનવજાત પાડવામાં આવ્યું.

Hindi: उसने नर और नारी करके मनुष्‍यों की सृष्‍टि की और उन्‍हें आशीष दी और उनकी सृष्‍टि के दिन उसका नाम* आदम रखा। (मत्ती 19:4 ,मर 10:6)

Kannada: ಅವರನ್ನು ಗಂಡು ಮತ್ತು ಹೆಣ್ಣಾಗಿ ಉಂಟು ಮಾಡಿದನು. ಇದಲ್ಲದೆ, ಅವರನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ದಿನದಲ್ಲಿ, ಅವರನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸಿ ಅವರಿಗೆ <<ಮನುಷ್ಯ>> ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.

Marathi: त्यांना नर व नारी असे उत्पन्न केले. त्यांना आशीर्वाद दिला व त्यांना निर्माण केले त्या वेळी त्यांना आदाम हे नाव दिले.

Odiya: ପୁରୁଷ ଓ ସ୍ତ୍ରୀ କରି ସେ ସେମାନଙ୍କୁ ସୃଷ୍ଟି କଲେ; ଆଉ ସେମାନେ ସୃଷ୍ଟ ହେବା ଦିନ ସେମାନଙ୍କୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରି ଆଦମ (ମନୁଷ୍ୟ) ନାମ ଦେଲେ ।

Punjabi: ਨਰ ਨਾਰੀ ਕਰਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਰਚਨਾ ਕੀਤੀ ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਸੀਸ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਜਿਸ ਦਿਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉਤਪਤ ਕੀਤਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਨਾਮ ਆਦਮ ਰੱਖਿਆ ।

Tamil: அவர்களை ஆணும் பெண்ணுமாக உருவாக்கினார், அவர்களை ஆசீர்வதித்து, அவர்களை உருவாக்கின நாளிலே அவர்களுக்கு மனிதர்கள் என்று பெயரிட்டார்.

Telugu: వారిని పురుషులుగా, స్త్రీలుగా సృష్టించాడు. వాళ్ళను సృష్టించిన రోజున ఆయన వాళ్ళను ఆశీర్వదించి వాళ్లకు మనుషులు అని పేరు పెట్టాడు.

Urdu: नर और नारी उनकी पैदा किया और उनको बरकत दी, और जिस रोज़ वो खल्क हुए उनका नाम आदम रख्खा।


NETBible: He created them male and female; when they were created, he blessed them and named them “humankind.”

NASB: He created them male and female, and He blessed them and named them Man in the day when they were created.

HCSB: He created them male and female. When they were created, He blessed them and called them man.

LEB: He created them male and female. He blessed them and called them humans when he created them.

NIV: He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man".

ESV: Male and female he created them, and he blessed them and named them Man when they were created.

NRSV: Male and female he created them, and he blessed them and named them "Humankind" when they were created.

REB: He created them male and female, and on the day when he created them, he blessed them and called them man.

NKJV: He created them male and female, and blessed them and called them Mankind in the day they were created.

KJV: Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.

NLT: He created them male and female, and he blessed them and called them "human."

GNB: He created them male and female, blessed them, and named them “Human Beings.”)

ERV: He created them male and female. And on the same day he made them, he blessed them and called them “humans.”

BBE: Male and female he made them, naming them Man, and giving them his blessing on the day when they were made.

MSG: He created both male and female and blessed them, the whole human race.

CEV: (5:1)

CEVUK: (5:1)

GWV: He created them male and female. He blessed them and called them humans when he created them.


NET [draft] ITL: He created <01254> them male <02145> and female <05347>; when <03117> they were created <01254>, he blessed <01288> them and named <08034> <07121> them “humankind <0120>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 5 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran