Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 48 : 2 >> 

Assamese: যেতিয়া যোচেফ গৈ পালে, তেতিয়া কোনো এজনে আহি যাকোবক ক’লে, “চাওক, আপোনাৰ পুত্ৰ যোচেফে আপোনাক চাবলৈ ওচৰলৈ আহিছে।” তেতিয়া ইস্ৰায়েলে বল পালে আৰু শয্যাত উঠি বহিল।


AYT: Ketika Yusuf tiba, beberapa orang memberi tahu Yakub, "Anakmu, Yusuf, datang menjenguk engkau." Israel sangat lemah, tetapi ia berusaha keras dan duduk di tempat tidurnya.



Bengali: তখন কেউ যাকোবকে সংবাদ দিয়ে বলল, "দেখুন, আপনার ছেলে যোষেফ এসেছেন; তাতে ইস্রায়েল নিজেকে সবল করে শয্যায় উঠে বসলেন।

Gujarati: યાકૂબને કોઈએ ખબર આપી, "જો, તારો દીકરો યૂસફ તારી પાસે આવી પહોંચ્યો છે," ત્યારે ઇઝરાયલ બળ કરીને પલંગ પર બેઠો થયો.

Hindi: किसी ने याकूब को बता दिया, “तेरा पुत्र यूसुफ तेरे पास आ रहा है,” तब इस्राएल अपने को सम्‍भालकर खाट पर बैठ गया।

Kannada: <<ನಿನ್ನ ಮಗನಾದ ಯೋಸೇಫನು ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ>> ಎಂದು ಯಾಕೋಬನಿಗೆ ತಿಳಿಸಲು, ಇಸ್ರಾಯೇಲನು ಚೇತರಿಸಿಕೊಂಡು ಹಾಸಿಗೆಯ ಮೇಲೆ ಎದ್ದು ಕುಳಿತುಕೊಂಡನು.

Marathi: “योसेफ आपणास भेटावयास आला आहे” असे कळवल्याबरोबर इस्राएलाने शक्ती एकवटली आणि बिछान्यावर उठून बसला.

Odiya: ସେତେବେଳେ କେହି ଯାକୁବଙ୍କୁ କହିଲା, "ଦେଖ, ତୁମ୍ଭ ପୁତ୍ର ଯୋଷେଫ ତୁମ୍ଭ ନିକଟକୁ ଆସିଅଛି," ତହିଁରେ ଇସ୍ରାଏଲ ଆପଣାକୁ ସବଳ କରି ଶଯ୍ୟାରେ ଉଠି ବସିଲେ ।

Punjabi: ਕਿਸੇ ਨੇ ਯਾਕੂਬ ਨੂੰ ਦੱਸਿਆ, ਵੇਖੋ ਤੁਹਾਡਾ ਪੁੱਤਰ ਯੂਸੁਫ਼ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ । ਤਦ ਇਸਰਾਏਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਤਕੜਾ ਕਰ ਕੇ ਆਪਣੇ ਮੰਜੇ ਉੱਤੇ ਬੈਠ ਗਿਆ ।

Tamil: இதோ, உம்முடைய மகனாகிய யோசேப்பு உம்மிடத்தில் வந்திருக்கிறார் என்று யாக்கோபுக்கு தெரிவிக்கப்பட்டது; அப்பொழுது இஸ்ரவேல் தன்னை திடப்படுத்திக்கொண்டு, கட்டிலின்மேல் உட்கார்ந்தான்.

Telugu: <<ఇదిగో నీ కొడుకు యోసేపు నీ దగ్గరకు వస్తున్నాడు>> అని యాకోబుకు తెలిసింది. అప్పుడు ఇశ్రాయేలు బలం తెచ్చుకొని తన మంచం మీద కూర్చున్నాడు.

Urdu: और याकूब से कहा गया, "तेरा बेटा यूसुफ़ तेरे पास आ रहा है," और इस्राईल अपने को संभाल कर पलंग पर बैठ गया।


NETBible: When Jacob was told, “Your son Joseph has just come to you,” Israel regained strength and sat up on his bed.

NASB: When it was told to Jacob, "Behold, your son Joseph has come to you," Israel collected his strength and sat up in the bed.

HCSB: When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel summoned his strength and sat up in bed.

LEB: When Jacob was told, "Your son Joseph is here to see you," Israel gathered his strength and sat up in bed.

NIV: When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel rallied his strength and sat up on the bed.

ESV: And it was told to Jacob, "Your son Joseph has come to you." Then Israel summoned his strength and sat up in bed.

NRSV: When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," he summoned his strength and sat up in bed.

REB: When Jacob heard that his son Joseph had come to him, he gathered his strength and sat up in bed.

NKJV: And Jacob was told, "Look, your son Joseph is coming to you"; and Israel strengthened himself and sat up on the bed.

KJV: And [one] told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.

NLT: When Jacob heard that Joseph had arrived, he gathered his strength and sat up in bed to greet him.

GNB: When Jacob was told that his son Joseph had come to see him, he gathered his strength and sat up in bed.

ERV: When Joseph arrived, someone told Israel, “Your son Joseph has come to see you.” Israel was very weak, but he tried hard and sat up in his bed.

BBE: And when they said to Jacob, Your son Joseph is coming to see you: then Israel, getting all his strength together, had himself lifted up in his bed.

MSG: When Jacob was told, "Your son Joseph has come," he roused himself and sat up in bed.

CEV: When Joseph arrived, someone told Jacob, "Your son Joseph has come to see you." Jacob sat up in bed, but it took almost all his strength.

CEVUK: When Joseph arrived, someone told Jacob, “Your son Joseph has come to see you.” Jacob sat up in bed, but it took almost all his strength.

GWV: When Jacob was told, "Your son Joseph is here to see you," Israel gathered his strength and sat up in bed.


NET [draft] ITL: When Jacob <03290> was told <05046>, “Your son <01121> Joseph <03130> has just come <0935> to <0413> you,” Israel <03478> regained strength <02388> and sat up <03427> on <05921> his bed <04296>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 48 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran