Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 45 : 16 >> 

Assamese: যোচেফৰ ভায়েক-ককায়েকসকল অহাৰ বাতৰি যেতিয়া ফৰৌণৰ ঘৰৰ লোকসকলে শুনিবলৈ পালে, তেতিয়া ফৰৌণ আৰু তেওঁৰ কর্মচাৰীসকল অতিশয় আনন্দিত হ’ল।


AYT: Ketika berita ini tersebar di seluruh rumah tangga Firaun, bahwa saudara-saudara Yusuf telah datang, Firaun dan hamba-hambanya sangat gembira!



Bengali: আর যোষেফের ভাইরা এসেছে, ফরৌণের বাড়িতে এই কথা উপস্থিত হলে ফরৌণ ও তাঁর দাসরা সবাই সন্তুষ্ট হলেন।

Gujarati: ફારુનના કુટુંબમાં આ સમાચાર જણાવાયા કે, "યૂસફના ભાઈઓ આવ્યા છે." ત્યારે ફારુનને તથા તેના દાસોને તે વાત સારી લાગી.

Hindi: इस बात का समचार कि यूसुफ के भाई आए हैं, फिरौन के भवन तक पहुँच गया, और इससे फिरौन और उसके कर्मचारी प्रसन्‍न हुए। (प्रेरि 7:13)

Kannada: ಯೋಸೇಫನ ಅಣ್ಣತಮ್ಮಂದಿರು ಬಂದ ಸಮಾಚಾರವು ಫರೋಹನ ಮನೆಯವರಿಗೆ ತಿಳಿದಾಗ ಫರೋಹನನಿಗೂ ಅವನ ಪರಿವಾರದವರಿಗೂ ಸಂತೋಷವಾಯಿತು.

Marathi: योसेफाचे भाऊ त्याजकडे आले आहेत अशी बातमी फारो, त्याच्या घरची मंडळी व त्याचे सेवक यांना समजली त्यामुळे त्या सर्वांना आनंद झाला.

Odiya: ଆଉ ଯୋଷେଫଙ୍କର ଭାଇମାନେ ଆସିଅଛନ୍ତି, ଜନରବ ଫାରୋଙ୍କର ଗୃହରେ ଶୁଣାଯାଆନ୍ତେ, ଫାରୋ ଓ ତାଙ୍କର ଦାସ ସମସ୍ତେ ସନ୍ତୁଷ୍ଟ ହେଲେ ।

Punjabi: ਇਹ ਖ਼ਬਰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਦੇ ਘਰ ਸੁਣੀ ਗਈ ਕਿ ਯੂਸੁਫ਼ ਦੇ ਭਰਾ ਆਏ ਹਨ ਅਤੇ ਇਹ ਖ਼ਬਰ ਫ਼ਿਰਊਨ ਨੂੰ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਲੱਗੀ ।

Tamil: யோசேப்பின் சகோதரர்கள் வந்தார்கள் என்ற செய்தி பார்வோன் அரண்மனையில் பரவியபோது, பார்வோனும் அவனுடைய ஊழியக்காரரும் சந்தோஷம் அடைந்தார்கள்.

Telugu: <<యోసేపు సోదరులు వచ్చారు>> అనే సంగతి ఫరో ఇంట్లో వినబడింది. అది ఫరోకు, అతని సేవకులకు చాలా ఇష్టమయింది.

Urdu: और फ़िर'औन के महल में इस बात का ज़िक्र हुआ के यूसुफ़ के भाई आए चाकर बहुत खुश हुए।


NETBible: Now it was reported in the household of Pharaoh, “Joseph’s brothers have arrived.” It pleased Pharaoh and his servants.

NASB: Now when the news was heard in Pharaoh’s house that Joseph’s brothers had come, it pleased Pharaoh and his servants.

HCSB: When the news reached Pharaoh's house, "Joseph's brothers have come," Pharaoh and his servants were pleased.

LEB: When Pharaoh’s household heard the news that Joseph’s brothers had come, Pharaoh and his officials were pleased.

NIV: When the news reached Pharaoh’s palace that Joseph’s brothers had come, Pharaoh and all his officials were pleased.

ESV: When the report was heard in Pharaoh's house, "Joseph's brothers have come," it pleased Pharaoh and his servants.

NRSV: When the report was heard in Pharaoh’s house, "Joseph’s brothers have come," Pharaoh and his servants were pleased.

REB: When the report reached the royal palace that Joseph's brothers had come, Pharaoh and his officials were pleased.

NKJV: Now the report of it was heard in Pharaoh’s house, saying, "Joseph’s brothers have come." So it pleased Pharaoh and his servants well.

KJV: And the fame thereof was heard in Pharaoh’s house, saying, Joseph’s brethren are come: and it pleased Pharaoh well, and his servants.

NLT: The news soon reached Pharaoh: "Joseph’s brothers have come!" Pharaoh was very happy to hear this and so were his officials.

GNB: When the news reached the palace that Joseph's brothers had come, the king and his officials were pleased.

ERV: Pharaoh learned that Joseph’s brothers had come to him. This news spread throughout Pharaoh’s house. Pharaoh and his servants were very excited!

BBE: And news of these things went through Pharaoh’s house, and it was said that Joseph’s brothers were come; and it seemed good to Pharaoh and his servants.

MSG: The story was reported in Pharaoh's palace: "Joseph's brothers have come." It was good news to Pharaoh and all who worked with him.

CEV: When it was told in the palace that Joseph's brothers had come, the king and his officials were happy.

CEVUK: When it was told in the palace that Joseph's brothers had come, the king and his officials were happy.

GWV: When Pharaoh’s household heard the news that Joseph’s brothers had come, Pharaoh and his officials were pleased.


NET [draft] ITL: Now it was reported <08085> <06963> in the household <01004> of Pharaoh <06547>, “Joseph’s <03130> brothers <0251> have arrived <0935>.” It pleased <03190> Pharaoh <06547> and his servants <05650>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 45 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran