Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 39 : 16 >> 

Assamese: যোচেফৰ প্রভু ঘৰলৈ নহাঁ পর্যন্ত কাপোৰখন তাই নিজৰ ওচৰতে ৰাখিলে।


AYT: Maka, ia menyimpan pakaian Yusuf sampai suaminya, majikan Yusuf, pulang.



Bengali: আর যতক্ষণ তার কর্তা ঘরে না আসলেন, সে পর্যন্ত সেই স্ত্রীলোক তাঁর পোশাক নিজের কাছে রেখে দিল।

Gujarati: તેનો પતિ ઘરે આવ્યો ત્યાં સુધી તેણે તેનું વસ્ત્ર પોતાની પાસે રાખી મૂક્યું.

Hindi: और वह उसका वस्‍त्र उसके स्‍वामी के घर आने तक अपने पास रखे रही।

Kannada: ತನ್ನ ಯಜಮಾನನು ಮನೆಗೆ ಬರುವ ತನಕ ಆಕೆಯು ಆ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು ತನ್ನ ಬಳಿಯಲ್ಲಿಯೇ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದಳು.

Marathi: तेव्हा त्याचा धनी घरी येईपर्यंत तिने त्याचे वस्त्र आपल्याजवळ ठेवले.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ସ୍ତ୍ରୀ ତାହାର କର୍ତ୍ତାର ଗୃହାଗମନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେହି ବସ୍ତ୍ର ଆପଣା ନିକଟରେ ରଖିଲା ।

Punjabi: ਸੋ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਵਾਮੀ ਦੇ ਘਰ ਆਉਣ ਤੱਕ ਉਸ ਦਾ ਕੱਪੜਾ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਰੱਖ ਛੱਡਿਆ ।

Tamil: அவனுடைய எஜமான் வீட்டிற்கு வரும்வரைக்கும் அவனுடைய உடையைத் தன்னிடத்தில் வைத்திருந்து,

Telugu: అతని యజమాని ఇంటికి వచ్చే వరకు ఆమె అతని వస్త్రాన్ని తన దగ్గర ఉంచుకుంది.

Urdu: और वो उसका पैराहन उसके आक़ा के घर लौटने तक अपने पास रख्खे रही।


NETBible: So she laid his outer garment beside her until his master came home.

NASB: So she left his garment beside her until his master came home.

HCSB: She put Joseph's garment beside her until his master came home.

LEB: She kept Joseph’s clothes with her until his master came home.

NIV: She kept his cloak beside her until his master came home.

ESV: Then she laid up his garment by her until his master came home,

NRSV: Then she kept his garment by her until his master came home,

REB: She kept it by her until his master came home,

NKJV: So she kept his garment with her until his master came home.

KJV: And she laid up his garment by her, until his lord came home.

NLT: She kept the shirt with her, and when her husband came home that night,

GNB: She kept his robe with her until Joseph's master came home.

ERV: Then she kept his coat until her husband, Joseph’s master, came home.

BBE: And she kept his coat by her, till his master came back.

MSG: She kept his coat right there until his master came home.

CEV: Potiphar's wife kept Joseph's coat until her husband came home.

CEVUK: Potiphar's wife kept Joseph's coat until her husband came home.

GWV: She kept Joseph’s clothes with her until his master came home.


NET [draft] ITL: So she laid <03240> his outer garment <0899> beside <0681> her until <05704> his master <0113> came <0935> home <01004>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 39 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran