Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 38 : 8 >> 

Assamese: তেতিয়া যিহূদাই ওননক ক’লে, “তুমি তোমাৰ ককায়েৰাৰ ভার্য্যাক বিয়া কৰোৱা। দেওৰেক হিচাবে তুমি তাইলৈ কৰিবলগীয়া কর্তব্য কৰা আৰু তোমাৰ ককায়েৰাৰ বংশ বৃদ্ধি কৰা।”


AYT: Maka, Yehuda berkata kepada Onan, saudara Er, "Hampiri dan tidurlah dengan istri saudaramu yang mati itu. Jadilah suami baginya. Jika anak-anak lahir, mereka akan menjadi kepunyaan saudaramu, Er.



Bengali: তাতে যিহূদা ওননকে বলল, "তুমি নিজের ভাইয়ের স্ত্রীর কাছে যাও ও তার প্রতি দেবরের কর্ত্তব্য সাধন করে নিজের ভাইয়ের জন্য বংশ উৎপন্ন কর।

Gujarati: યહૂદાએ ઓનાનને કહ્યું, "તું તારા ભાઈની પત્ની સાથે સંબંધ કર્યો. તેના પ્રત્યે ભાઈની ફરજ બજાવ અને તારા ભાઈને સારુ સંતાન નિપજાવ."

Hindi: तब यहूदा ने ओनान से कहा, “अपनी भौजाई के पास जा, और उसके साथ देवर का धर्म पूरा करके अपने भाई के लिये सन्‍तान उत्‍पन्‍न कर।”

Kannada: ಬಳಿಕ ಯೆಹೂದನು ಓನಾನನಿಗೆ, <<ನೀನು ನಿನ್ನ ಅಣ್ಣನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಂಡು ಮೈದುನ ಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ನಡೆದು ನಿನ್ನ ಅಣ್ಣನಿಗೆ ಸಂತತಿಯನ್ನು ಉಂಟು ಮಾಡು>> ಎಂದನು

Marathi: मग यहूदा ओनान याला म्हणाला, “तू तुझ्या भावाच्या बायकोवर प्रेम कर. तिच्याबरोबर दिराचे कर्तव्य पार पाड, आणि तुझ्या भावाकरता तिला संतान होऊ दे.”

Odiya: ତହିଁରେ ଯିହୁଦା ଓନନ୍‌କୁ କହିଲା, "ତୁମ୍ଭେ ଆପଣା ଭ୍ରାତୃଭାର୍ଯ୍ୟାର ସହବାସ କର ଓ ତାହା ପ୍ରତି ଦେବରର କର୍ତ୍ତବ୍ୟ କର୍ମ କରି ଭ୍ରାତୃବଂଶ ଉତ୍ପନ୍ନ କର ।"

Punjabi: ਯਹੂਦਾਹ ਨੇ ਓਨਾਨ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਦੀ ਪਤਨੀ ਕੋਲ ਜਾ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਹੱਕ ਅਦਾ ਕਰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਭਰਾ ਲਈ ਅੰਸ ਚਲਾ ।

Tamil: அப்பொழுது யூதா ஓனானை நோக்கி: நீ உன் அண்ணன் மனைவியைச் சேர்ந்து, அவளுக்கு மைத்துனனுக்குரிய கடமையைச் செய்து, உன் அண்ணனுக்கு சந்ததியை உண்டாக்கு என்றான்.

Telugu: అప్పుడు యూదా ఓనానుతో, <<నీ అన్నభార్య దగ్గరకు వెళ్ళి మరిది ధర్మం జరిగించి నీ అన్నకి సంతానం కలిగించు>> అని చెప్పాడు.

Urdu: तब यहूदाह ने ओनान से कहा, "अपने भाई की बीवी के पास जा और देवर का हक अदा कर ताके तेरे भाई के नाम से नस्ल चले।"


NETBible: Then Judah said to Onan, “Have sexual relations with your brother’s wife and fulfill the duty of a brother-in-law to her so that you may raise up a descendant for your brother.”

NASB: Then Judah said to Onan, "Go in to your brother’s wife, and perform your duty as a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother."

HCSB: Then Judah said to Onan, "Sleep with your brother's wife. Perform your duty as her brother-in-law and produce offspring for your brother."

LEB: Then Judah said to Onan, "Go sleep with your brother’s widow. Do your duty for her as a brother–in–law, and produce a descendant for your brother."

NIV: Then Judah said to Onan, "Lie with your brother’s wife and fulfil your duty to her as a brother-in-law to produce offspring for your brother."

ESV: Then Judah said to Onan, "Go in to your brother's wife and perform the duty of a brother-in-law to her, and raise up offspring for your brother."

NRSV: Then Judah said to Onan, "Go in to your brother’s wife and perform the duty of a brother-in-law to her; raise up offspring for your brother."

REB: Then Judah told Onan to sleep with his brother's wife, to do his duty as the husband's brother and raise up offspring for his brother.

NKJV: And Judah said to Onan, "Go in to your brother’s wife and marry her, and raise up an heir to your brother."

KJV: And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother’s wife, and marry her, and raise up seed to thy brother.

NLT: Then Judah said to Er’s brother Onan, "You must marry Tamar, as our law requires of the brother of a man who has died. Her first son from you will be your brother’s heir."

GNB: Then Judah said to Er's brother Onan, “Go and sleep with your brother's widow. Fulfill your obligation to her as her husband's brother, so that your brother may have descendants.”

ERV: Then Judah said to Er’s brother Onan, “Go and sleep with your dead brother’s wife. Become like a husband to her. If children are born, they will belong to your brother Er.”

BBE: Then Judah said to Onan, Go in to your brother’s wife and do what it is right for a husband’s brother to do; make her your wife and get offspring for your brother.

MSG: So Judah told Onan, "Go and sleep with your brother's widow; it's the duty of a brother-in-law to keep your brother's line alive."

CEV: So Judah told Onan, "It's your duty to marry Tamar and have a child for your brother."

CEVUK: So Judah told Onan, “It's your duty to marry Tamar and have a child for your brother.”

GWV: Then Judah said to Onan, "Go sleep with your brother’s widow. Do your duty for her as a brother–in–law, and produce a descendant for your brother."


NET [draft] ITL: Then Judah <03063> said <0559> to Onan <0209>, “Have sexual relations <0935> with <0413> your brother’s <0251> wife <0802> and fulfill the duty of a brother-in-law <02992> to her so that you may raise up <06965> a descendant <02233> for your brother <0251>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 38 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran