Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 37 : 27 >> 

Assamese: কাৰণ সি আমাৰ নিজৰে ভাই আৰু আমাৰ মঙহো। সেয়ে তাৰ শৰীৰত হাত নিদি বৰং আহাঁ, আমি তাক এই ইশ্মায়েলীয়াসকলৰ ওচৰত বিক্রী কৰোঁ। ককায়েকসকল তেওঁৰ এই কথাত মান্তি হ’ল।


AYT: Akan lebih menguntungkan jika kita menjualnya kepada para pedagang itu. Kita juga tidak akan bersalah karena membunuh saudara kita sendiri." Saudara-saudaranya pun setuju.



Bengali: এস, আমরা ঐ ইশ্মায়েলীয়দের কাছে তাকে বিক্রি করি, আমরা তার ওপরে হাত তুলব না; কারণ সে আমাদের ভাই, আমাদের মাংস।" এতে তার ভায়েরা রাজি হল।

Gujarati: ચાલો, આપણે તેને ઇશ્માએલીઓને વેચી દઈએ અને આપણે તેને કશું નુકસાન કરીએ નહિ. કેમ કે તે આપણો ભાઈ તથા આપણા કુટુંબનો છે." તેના ભાઈઓએ તેનું કહેવું સ્વીકાર્યું.

Hindi: आओ, हम उसे इश्‍माएलियों के हाथ बेच डालें, और अपना हाथ उस पर न उठाएँ, क्‍योंकि वह हमारा भाई और हमारी ही हड्डी और मांस है।” और उसके भाइयों ने उसकी बात मान ली।

Kannada: ಬನ್ನಿರಿ, ಅವನನ್ನು ಆ ಇಷ್ಮಾಯೇಲ್ಯರಿಗೆ ಮಾರಿಬಿಡೋಣ. ನಾವು ಅವನ ಮೇಲೆ ಕೈಹಾಕಬಾರದು. ಅವನು ನಮ್ಮ ಒಡಹುಟ್ಟಿದ ತಮ್ಮನಲ್ಲವೇ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಆ ಮಾತಿಗೆ ಅವನ ಅಣ್ಣಂದಿರು ಒಪ್ಪಿದರು.

Marathi: चला, आपण त्याला ह्या इश्माएली लोकांना विकून टाकू, आपण आपल्या भावावर हात टाकू नये. कारण तो आपला भाऊ आहे, आपल्याच हाडामांसाचा आहे.” त्याच्या भावांनी त्याचे ऐकले.

Odiya: ଆସ, ଆମ୍ଭେମାନେ ତାକୁ ଏହି ଇଶ୍ମାଏଲୀୟ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବିକ୍ରୟ କରିଦେଉ, ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ହସ୍ତ ତାହା ପ୍ରତିକୂଳରେ ନ ଉଠୁ; କାରଣ ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭ୍ରାତା ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ମାଂସ ସ୍ୱରୂପ ।" ତହିଁରେ ତାହାର ଭାଇମାନେ ସମ୍ମତ ହେଲେ ।

Punjabi: ਆਓ ਅਸੀਂ ਇਸਮਾਏਲੀਆਂ ਕੋਲ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਚ ਦੇਈਏ ਪਰ ਉਸ ਉੱਤੇ ਸਾਡਾ ਹੱਥ ਨਾ ਪਵੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਸਾਡਾ ਭਰਾ ਅਤੇ ਸਾਡਾ ਮਾਸ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨੇ ਉਹ ਦੀ ਗੱਲ ਮੰਨ ਲਈ ।

Tamil: அவனை இந்த இஸ்மவேலருக்கு விற்றுப்போடுவோம் வாருங்கள்; நமது கை அவன்மேல் படாமலிருப்பதாக; அவன் நம்முடைய சகோதரனும் நம்முடைய சரீரமாக இருக்கிறானே என்றான். அவனுடைய சகோதரர்கள் அவன் சொல்லுக்கு சம்மதித்தார்கள்.

Telugu: ఈ ఇష్మాయేలీయులకు వాణ్ణి అమ్మేద్దాం రండి. ఎలాగైనా వాడు మన తమ్ముడు, మన రక్త సంబంధి గదా? వాడిని చంపకూడదు>> అని తన సోదరులతో చెప్పాడు. అందుకు అతని సోదరులు అంగీకరించారు.

Urdu: आओ, उसे इस्मा'ईलियों के हाथ बेच डालें के हमारे हाथ उस पर न उठे क्यूँके वो हमारा भाई और हमारा खून है।" उसके भाइयों ने उसकी बात मान ली।


NETBible: Come, let’s sell him to the Ishmaelites, but let’s not lay a hand on him, for after all, he is our brother, our own flesh.” His brothers agreed.

NASB: "Come and let us sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him, for he is our brother, our own flesh." And his brothers listened to him.

HCSB: Come, let's sell him to the Ishmaelites and not lay a hand on him, for he is our brother, our own flesh." His brothers agreed.

LEB: Let’s sell him to the Ishmaelites. Let’s not hurt him, because he is our brother, our own flesh and blood." His brothers agreed.

NIV: Come, let’s sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him; after all, he is our brother, our own flesh and blood." His brothers agreed.

ESV: Come, let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him, for he is our brother, our own flesh." And his brothers listened to him.

NRSV: Come, let us sell him to the Ishmaelites, and not lay our hands on him, for he is our brother, our own flesh." And his brothers agreed.

REB: Why not sell him to these Ishmaelites? Let us do him no harm, for after all, he is our brother, our own flesh and blood”; his brothers agreed.

NKJV: "Come and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him, for he is our brother and our flesh." And his brothers listened.

KJV: Come, and let us sell him to the Ishmeelites, and let not our hand be upon him; for he [is] our brother [and] our flesh. And his brethren were content.

NLT: Let’s sell Joseph to those Ishmaelite traders. Let’s not be responsible for his death; after all, he is our brother!" And his brothers agreed.

GNB: Let's sell him to these Ishmaelites. Then we won't have to hurt him; after all, he is our brother, our own flesh and blood.” His brothers agreed,

ERV: We will profit more if we sell him to these traders. Then we will not be guilty of killing our own brother.” The other brothers agreed.

BBE: Let us give him to these Ishmaelites for a price, and let us not put violent hands on him, for he is our brother, our flesh. And his brothers gave ear to him.

MSG: Let's sell him to the Ishmaelites, but let's not kill him--he is, after all, our brother, our own flesh and blood." His brothers agreed.

CEV: Let's sell him to the Ishmaelites and not harm him. After all, he is our brother." And the others agreed.

CEVUK: Let's sell him to the Ishmaelites and not harm him. After all, he is our brother.” And the others agreed.

GWV: Let’s sell him to the Ishmaelites. Let’s not hurt him, because he is our brother, our own flesh and blood." His brothers agreed.


NET [draft] ITL: Come <01980>, let’s sell <04376> him to the Ishmaelites <03459>, but let’s not <0408> lay <01961> a hand <03027> on him, for <03588> after all, he <01931> is our brother <0251>, our own flesh <01320>.” His brothers <0251> agreed <08085>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 37 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran