Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 35 : 10 >> 

Assamese: ঈশ্বৰে তেওঁক ক’লে, “তোমাৰ নাম হৈছে যাকোব, কিন্তু তোমাক আৰু যাকোব বুলি মতা নহ’ব; তোমাৰ নাম হ’ব ইস্ৰায়েল।” এইদৰে ঈশ্বৰে তেওঁৰ নাম ইস্ৰায়েল ৰাখিলে।


AYT: Allah berkata kepadanya, "Namamu Yakub, tetapi Aku akan mengganti nama itu. Kamu tidak akan disebut Yakub lagi. Nama barumu adalah Israel." Jadi, Allah menamainya Israel.



Bengali: ফলে ঈশ্বর তাঁকে বললেন, "তোমার নাম যাকোব; লোকে তোমাকে আর যাকোব বলবে না, তোমার নাম ইস্রায়েল হবে;" আর তিনি তাঁর নাম ইস্রায়েল রাখলেন।

Gujarati: ઈશ્વરે તેને કહ્યું, "તારું નામ યાકૂબ છે પણ હવેથી તારું નામ યાકૂબ કહેવાશે નહિ. તારું નામ ઇઝરાયલ થશે." તેમણે તેનું નામ ઇઝરાયલ પાડ્યું.

Hindi: और परमेश्‍वर ने उससे कहा, “अब तक तो तेरा नाम याकूब रहा है; पर आगे को तेरा नाम याकूब न रहेगा, तू इस्राएल कहलाएगा।” इस प्रकार उसने उसका नाम इस्राएल रखा।

Kannada: ದೇವರು ಅವನಿಗೆ, <<ಈಗ ನಿನಗೆ ಯಾಕೋಬನೆಂದು ಹೆಸರಿರುವುದು. ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ನೀನು ಯಾಕೋಬನೆಂದು ಕರೆಸಿಕೊಳ್ಳದೆ <ಇಸ್ರಾಯೇಲ್> ಎಂದು ಕರೆಸಿಕೊಳ್ಳುವೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿ ಅವನಿಗೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಎಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟನು.

Marathi: देव त्याला म्हणाला, “तुझे नाव याकोब आहे, परंतु तुला आता याकोब म्हणणार नाहीत तर तुझे नवे नाव इस्राएल असे होईल.” म्हणून देवाने त्याला इस्राएल हे नाव दिले.

Odiya: ପୁଣି, ପରମେଶ୍ୱର ତାଙ୍କୁ କହିଲେ, "ତୁମ୍ଭର ନାମ ଯାକୁବ; ମାତ୍ର ତୁମ୍ଭର ନାମ ଆଉ ଯାକୁବ ହେବ ନାହିଁ, ତୁମ୍ଭର ନାମ ଇସ୍ରାଏଲ ହେବ; ଆଉ ସେ ତାଙ୍କର ନାମ ଇସ୍ରାଏଲ ରଖିଲେ ।"

Punjabi: ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਯਾਕੂਬ ਹੈ, ਪਰ ਅੱਗੇ ਨੂੰ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਯਾਕੂਬ ਨਹੀਂ ਪੁਕਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਸਗੋਂ ਤੇਰਾ ਨਾਮ ਇਸਰਾਏਲ ਹੋਵੇਗਾ । ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ ਇਸਰਾਏਲ ਰੱਖਿਆ ।

Tamil: இப்பொழுது உன் பெயர் யாக்கோபு, இனி உன் பெயர் யாக்கோபு எனப்படாமல், இஸ்ரவேல் என்று உனக்குப் பெயராகும் என்று சொல்லி, அவனுக்கு இஸ்ரவேல் என்று பெயரிட்டார்.

Telugu: అప్పుడు దేవుడు అతనితో, <<నీ పేరు యాకోబు. కానీ ఇప్పటినుండి అది యాకోబు కాదు, నీ పేరు ఇశ్రాయేలు>> అని చెప్పి అతనికి ఇశ్రాయేలు అని పేరు పెట్టాడు.

Urdu: और ख़ुदा ने उसे कहा, "तेरा नाम याकूब है; तेरा नाम आगे को याकूब न कहलाएगा, बल्के तेरा नाम इस्राईल होगा।" सो उसने उसका नाम इस्राईल रखा।


NETBible: God said to him, “Your name is Jacob, but your name will no longer be called Jacob; Israel will be your name.” So God named him Israel.

NASB: God said to him, "Your name is Jacob; You shall no longer be called Jacob, But Israel shall be your name." Thus He called him Israel.

HCSB: God said to him: Your name is Jacob; you will no longer be named Jacob, but Israel will be your name. So He named him Israel.

LEB: God said to him, "Your name is Jacob. You will no longer be called Jacob, but your name will be Israel." So he named him Israel.

NIV: God said to him, "Your name is Jacob, but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel." So he named him Israel.

ESV: And God said to him, "Your name is Jacob; no longer shall your name be called Jacob, but Israel shall be your name." So he called his name Israel.

NRSV: God said to him, "Your name is Jacob; no longer shall you be called Jacob, but Israel shall be your name." So he was called Israel.

REB: God said: “Jacob is now your name, but it is going to be Jacob no longer: your name is to be Israel.” So Jacob was called Israel.

NKJV: And God said to him, "Your name is Jacob; your name shall not be called Jacob anymore, but Israel shall be your name." So He called his name Israel.

KJV: And God said unto him, Thy name [is] Jacob: thy name shall not be called any more Jacob, but Israel shall be thy name: and he called his name Israel.

NLT: and said, "Your name is no longer Jacob; you will now be called Israel."

GNB: God said to him, “Your name is Jacob, but from now on it will be Israel.” So God named him Israel.

ERV: and said to him, “Your name is Jacob, but I will change that name. You will no longer be called Jacob. Your new name will be Israel.” So God named him Israel.

BBE: Jacob is your name, but it will be so no longer; from now your name will be Israel; so he was named Israel.

MSG: "Your name is Jacob (Heel); but that's your name no longer. From now on your name is Israel (God-Wrestler)."

CEV: (35:9)

CEVUK: (35:9)

GWV: God said to him, "Your name is Jacob. You will no longer be called Jacob, but your name will be Israel." So he named him Israel.


NET [draft] ITL: God <0430> said <0559> to him, “Your name <08034> is Jacob <03290>, but <0518> <03588> your name <08034> will no <03808> longer <05750> be called <07121> Jacob <03290>; Israel <03478> will be <01961> your name <08034>.” So God named <08034> <07121> him Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 35 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran