Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 30 : 4 >> 

Assamese: তেতিয়া ৰাহেলে তেওঁৰ দাসী বিলহাৰ লগত যাকোবৰ বিয়া দিলে।


AYT: Maka, Rahel memberikan Bilha kepada Yakub menjadi istrinya. Dan, Yakub mengadakan hubungan seksual dengan Bilha.



Bengali: এই বলে তিনি তাঁর সঙ্গে নিজের দাসী বিলহার বিয়ে দিলেন।

Gujarati: તેણે પત્ની તરીકે તેની દાસી બિલ્હા યાકૂબને આપી અને યાકૂબે તેની સાથે પત્ની તરીકેનો સંબંધ રાખ્યો.

Hindi: तब उसने उसे अपनी दासी बिल्‍हा को दिया, कि वह उसकी पत्‍नी हो; और याकूब उसके पास गया।

Kannada: ತನ್ನ ದಾಸಿಯಾದ ಬಿಲ್ಹಳನ್ನು ಯಾಕೋಬನಿಗೆ ಹೆಂಡತಿಯಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದಳು.

Marathi: अशा रीतीने तिने त्याला आपली दासी बिल्हा बायको म्हणून दिली. आणि याकोबाने तिच्याबरोबर संबंध ठेवला.

Odiya: ପୁଣି, ସେ ଆପଣା ଦାସୀ ବିଲ୍‍ହାକୁ ତାହା ସହିତ ବିବାହ ଦେଲା ।

Punjabi: ਫੇਰ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੀ ਦਾਸੀ ਬਿਲਹਾਹ ਉਸ ਨੂੰ ਦਿੱਤੀ ਜੋ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹੋਵੇ । ਯਾਕੂਬ ਉਸ ਦੇ ਕੋਲ ਗਿਆ,

Tamil: அவனுக்குத் தன் வேலைக்காரியாகிய பில்காளை மனைவியாகக் கொடுத்தாள்; அப்படியே யாக்கோபு அவளைச் சேர்ந்தான்.

Telugu: తన దాసి బిల్హాను అతనికి భార్యగా ఇచ్చింది. యాకోబు ఆమెతో లైంగికంగా కలిశాడు.

Urdu: और उसने अपनी लौंडी बिल्हाह को उसे दिया के उसकी बीवी बने, और याकूब उसके पास गया।


NETBible: So Rachel gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob had marital relations with her.

NASB: So she gave him her maid Bilhah as a wife, and Jacob went in to her.

HCSB: So Rachel gave her slave Bilhah to Jacob as a wife, and he slept with her.

LEB: So she gave him her slave Bilhah as his wife, and Jacob slept with her.

NIV: So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her,

ESV: So she gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob went in to her.

NRSV: So she gave him her maid Bilhah as a wife; and Jacob went in to her.

REB: When she gave him her slave-girl Bilhah as a wife, Jacob lay with her,

NKJV: Then she gave him Bilhah her maid as wife, and Jacob went in to her.

KJV: And she gave him Bilhah her handmaid to wife: and Jacob went in unto her.

NLT: So Rachel gave him Bilhah to be his wife, and Jacob slept with her.

GNB: So she gave Bilhah to her husband, and he had intercourse with her.

ERV: So Rachel gave Bilhah to her husband Jacob. He had sexual relations with Bilhah.

BBE: So she gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob went in to her.

MSG: So she gave him her maid Bilhah for a wife and Jacob slept with her.

CEV: Then Rachel let Jacob marry Bilhah,

CEVUK: Then Rachel let Jacob marry Bilhah,

GWV: So she gave him her slave Bilhah as his wife, and Jacob slept with her.


NET [draft] ITL: So Rachel gave <05414> him her servant <08198> Bilhah <01090> as a wife <0802>, and Jacob <03290> had marital relations <0935> with <0413> her.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 30 : 4 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran