Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 27 : 39 >> 

Assamese: পাছে তেওঁৰ বাপেক ইচহাকে উত্তৰ দি ক’লে, “চোৱা, যি ঠাইত তুমি বাস কৰিবা সেই ভূমি উর্বৰ নহ’ব; তাত আকাশৰ পৰা নিয়ৰ নপৰিব।


AYT: Lalu Ishak, ayahnya, berkata kepadanya, "Dengarlah, tempat tinggalmu akan tinggal jauh dari tanah yang subur di bumi, dan jauh juga dari embun yang dari surga.



Bengali: তখন তাঁর বাবা ইস্‌হাক উত্তর করে বললেন, "দেখ, তোমার বাসভূমি উর্বরতা বিহীন হবে।

Gujarati: તેના પિતા ઇસહાકે તેને ઉત્તર આપતા કહ્યું, "જો, જ્યાં તું રહે છે તે પૃથ્વીના ભરપૂરીપણાથી તથા ઉપરના આકાશના ઝાકળથી તારે દૂર રહેવાનું થશે.

Hindi: उसके पिता इसहाक ने उससे कह “सुन, तेरा निवास उपजाऊ भूमि से दूर हो, और ऊपर से आकाश की ओस उस पर न पड़े।

Kannada: ಅವನ ತಂದೆಯಾದ ಇಸಾಕನು ಅವನಿಗೆ, <<ಸಾರವುಳ್ಳ ಭೂಮಿಯೂ ಮೇಲಿನಿಂದ ಬೀಳುವ ಆಕಾಶದ ಮಂಜೂ ಇರುವ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ನಿನ್ನ ನಿವಾಸವಿರುವುದು.

Marathi: मग त्याचा बाप इसहाकाने उत्तर दिले आणि त्याला म्हणाला, “पाहा, जेथे पृथ्वीवरील समृद्धी व आकाशातले दंव पडते त्या ठिकाणापासून दूर तुझी वस्ती होईल.

Odiya: ତହୁଁ ତାହାର ପିତା ଇସ୍‍ହାକ ଉତ୍ତର ଦେଇ କହିଲେ, "ଦେଖ, ତୁମ୍ଭର ବସତି ପୃଥିବୀର ଉର୍ବରତାବିହୀନ ଓ ଉପରିସ୍ଥ ଆକାଶର କାକର-ବିହୀନ ହେବ ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਪਿਤਾ ਇਸਹਾਕ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਇਹ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ - ਵੇਖ, ਧਰਤੀ ਦੀ ਚਿਕਨਾਈ ਅਤੇ ਉੱਪਰੋਂ ਅਕਾਸ਼ ਦੀ ਤਰੇਲ ਤੋਂ ਤੇਰਾ ਰਹਿਣਾ ਹੋਵੇਗਾ ।

Tamil: அப்பொழுது அவனுடைய தகப்பனாகிய ஈசாக்கு அவனுக்கு மறுமொழியாக: உன் குடியிருப்பு பூமியின் சாரத்தோடும் உயர வானத்திலிருந்து இறங்கும் பனியோடும் இருக்கும்.

Telugu: అతని తండ్రి ఇస్సాకు అతనికిలా జవాబిచ్చాడు. <<చూడు, నీ నివాసం భూసారానికి దూరంగా ఉంటుంది. పైనుండి ఆకాశపు మంచు దాని మీద కురవదు.

Urdu: तब उसके बाप इज़्हाक ने उससे कहा, "देख ज़रखेज़ ज़मीन में तेरा मस्कन हो, और ऊपर से आसमान की शबनम उस पर पड़े।


NETBible: So his father Isaac said to him, “Indeed, your home will be away from the richness of the earth, and away from the dew of the sky above.

NASB: Then Isaac his father answered and said to him, "Behold, away from the fertility of the earth shall be your dwelling, And away from the dew of heaven from above.

HCSB: Then his father Isaac answered him: Look, your dwelling place will be away from the richness of the land, away from the dew of the sky above.

LEB: His father Isaac answered him, "The place where you live will lack the fertile fields of the earth and the dew from the sky above.

NIV: His father Isaac answered him, "Your dwelling will be away from the earth’s richness, away from the dew of heaven above.

ESV: Then Isaac his father answered and said to him: "Behold, away from the fatness of the earth shall your dwelling be, and away from the dew of heaven on high.

NRSV: Then his father Isaac answered him: "See, away from the fatness of the earth shall your home be, and away from the dew of heaven on high.

REB: and his father Isaac answered: “Your dwelling will be far from the richness of the earth, far from the dew of heaven above.

NKJV: Then Isaac his father answered and said to him: "Behold, your dwelling shall be of the fatness of the earth, And of the dew of heaven from above.

KJV: And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above;

NLT: His father, Isaac, said to him, "You will live off the land and what it yields,

GNB: Then Isaac said to him, “No dew from heaven for you, No fertile fields for you.

ERV: Then Isaac said to him, “You will not live on good land. You will not have much rain.

BBE: Then Isaac his father made answer and said to him, Far from the fertile places of the earth, and far from the dew of heaven on high will your living-place be:

MSG: Isaac said to him, You'll live far from Earth's bounty, remote from Heaven's dew.

CEV: So his father said: "Your home will be far from that fertile land, where dew comes down from the heavens.

CEVUK: So his father said: “Your home will be far from that fertile land, where dew comes down from the heavens.

GWV: His father Isaac answered him, "The place where you live will lack the fertile fields of the earth and the dew from the sky above.


NET [draft] ITL: So his father <01> Isaac <03327> said <0559> to <0413> him, “Indeed <02009>, your home <04186> will be <01961> away from the richness <08080> of the earth <0776>, and away from the dew <02919> of the sky <08064> above <05921>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 27 : 39 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran