Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 27 : 11 >> 

Assamese: তেতিয়া যাকোবে তেওঁৰ মাক ৰিবেকাক ক’লে, “মোৰ ককাই এচৌ এজন নোমাল মানুহ; কিন্তু মই হ’লে এজন মসৃণ ছালৰ মানুহ।


AYT: Namun, Yakub berkata kepada ibunya, "Tetapi, Esau, kakakku itu adalah orang yang berbulu, sedangkan aku tidak berbulu seperti dia.



Bengali: তখন যাকোব নিজের মা রিবিকাকে বললেন, "দেখ, আমার ভাই এষৌ লোমশ, কিন্তু আমি নির্লোম।

Gujarati: યાકૂબે તેની માતા રિબકાને કહ્યું, "મારો ભાઈ એસાવ રુંવાટીવાળો માણસ છે અને હું સુંવાળો છું.

Hindi: याकूब ने अपनी माता रिबका से कहा, “सुन, मेरा भाई एसाव तो रोंआर पुरूष है, और मैं रोमहीन पुरूष हूँ।

Kannada: ಅದಕ್ಕೆ ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ತಾಯಿ ರೆಬೆಕ್ಕಳಿಗೆ, <<ನನ್ನ ಅಣ್ಣನಾದ ಏಸಾವನು ರೋಮವುಳ್ಳ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ನಾನು ನುಣುಪಾದ ಚರ್ಮವುಳ್ಳ ಮನುಷ್ಯನಾಗಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: परंतु याकोब आपली आई रिबका हिला म्हणाला, “माझा भाऊ केसाळ मनुष्य आहे. मी गुळगुळीत मनुष्य आहे.

Odiya: ସେତେବେଳେ ଯାକୁବ ଆପଣା ମାତା ରିବିକାକୁ କହିଲା, "ଦେଖ, ମୋହର ଭ୍ରାତା ଏଷୌ ଲୋମଶ, ମାତ୍ର ମୁଁ ନିର୍ଲୋମ ।

Punjabi: ਪਰ ਯਾਕੂਬ ਨੇ ਆਪਣੀ ਮਾਤਾ ਰਿਬਕਾਹ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਵੇਖ ਮੇਰਾ ਭਰਾ ਏਸਾਓ ਜੱਤਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਹੈ ਅਤੇ ਮੈਂ ਰੋਮ ਹੀਣ ਮਨੁੱਖ ਹਾਂ ।

Tamil: அதற்கு யாக்கோபு தன் தாயாகிய ரெபெக்காளை நோக்கி: என் சகோதரனாகிய ஏசா ரோமம் அதிகமுள்ளவன், நான் ரோமமில்லாதவன்.

Telugu: దానికి యాకోబు తన తల్లితో <<నా అన్న ఏశావుకు ఒళ్ళంతా జుట్టు ఉంది. నేను నున్నగా ఉంటాను.

Urdu: तब याकूब ने अपनी माँ रिबका से कहा, "देख, मेरे भाई ऐसौ के जिस्म पर बाल हैं और मेरा जिस्म साफ़ है।


NETBible: “But Esau my brother is a hairy man,” Jacob protested to his mother Rebekah, “and I have smooth skin!

NASB: Jacob answered his mother Rebekah, "Behold, Esau my brother is a hairy man and I am a smooth man.

HCSB: Jacob answered Rebekah his mother, "Look, my brother Esau is a hairy man, but I am a man with smooth skin.

LEB: Jacob said to his mother Rebekah, "My brother Esau is a hairy man, and my skin is smooth.

NIV: Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man, and I’m a man with smooth skin.

ESV: But Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, my brother Esau is a hairy man, and I am a smooth man.

NRSV: But Jacob said to his mother Rebekah, "Look, my brother Esau is a hairy man, and I am a man of smooth skin.

REB: “But my brother Esau is a hairy man,” Jacob said to his mother Rebecca, “and my skin is smooth.

NKJV: And Jacob said to Rebekah his mother, "Look, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth– skinned man.

KJV: And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother [is] a hairy man, and I [am] a smooth man:

NLT: "But Mother!" Jacob replied. "He won’t be fooled that easily. Think how hairy Esau is and how smooth my skin is!

GNB: But Jacob said to his mother, “You know that Esau is a hairy man, but I have smooth skin.

ERV: But Jacob told his mother Rebekah, “My brother Esau is a hairy man. I am not hairy like him.

BBE: And Jacob said to Rebekah, his mother, But Esau my brother is covered with hair, while I am smooth:

MSG: "But Mother," Jacob said, "my brother Esau is a hairy man and I have smooth skin.

CEV: "My brother Esau is a hairy man," Jacob reminded her. "And I am not.

CEVUK: “My brother Esau is a hairy man,” Jacob reminded her. “And I am not.

GWV: Jacob said to his mother Rebekah, "My brother Esau is a hairy man, and my skin is smooth.


NET [draft] ITL: “But Esau <06215> my brother <0251> is a hairy <08163> man <0376>,” Jacob <03290> protested <0559> to <0413> his mother <0517> Rebekah <07259>, “and I <0595> have smooth <02509> skin <0376>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 27 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran