Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Genesis 2 : 8 >> 

Assamese: ঈশ্বৰ যিহোৱাই পূবফালে এদনত এখন বাৰী পাতিলে আৰু তাতে তেওঁ নিজে নিৰ্ম্মাণ কৰা মানুহক ৰাখিলে।


AYT: Kemudian, TUHAN Allah membuat sebuah taman di Timur, di Eden; di sanalah Ia menempatkan manusia yang diciptakan-Nya itu.



Bengali: আর সদাপ্রভু ঈশ্বর পূর্বদিকে, এদনে, এক বাগান তৈরী করলেন এবং সেই জায়গায় নিজের জন্য ঐ মানুষকে রাখলেন।

Gujarati: પ્રભુ ઈશ્વરે પૂર્વ તરફ એદનમાં એક વાડી બનાવી અને તેમાં તેમણે પોતાના સર્જેલ માણસને મૂક્યું.

Hindi: और यहोवा परमेश्‍वर ने पूर्व की ओर, अदन देश में एक वाटिका लगाई; और वहाँ आदम को जिसे उसने रचा था, रख दिया। (प्रका 2:7)

Kannada: ಇದಲ್ಲದೆ ಯೆಹೋವನಾದ ದೇವರು ಮೂಡಣ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿರುವ ಏದೆನ್ ಸೀಮೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಉದ್ಯಾನವನವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿ ತಾನು ಉಂಟುಮಾಡಿದ ಮನುಷ್ಯನನ್ನು ಅದರಲ್ಲಿ ತಂಗುವಂತೆ ಮಾಡಿದನು.

Marathi: परमेश्वर देवाने पूर्वेकडे एदेनात एक बाग लावली आणि त्या बागेत आपण घडविलेल्या मनुष्याला ठेवले.

Odiya: ଆଉ ସଦାପ୍ରଭୁ ପରମେଶ୍ୱର ପୂର୍ବଦିଗସ୍ଥ ଏଦନରେ ଏକ ଉଦ୍ୟାନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ସେଠାରେ ସ୍ୱନିର୍ମିତ ମନୁଷ୍ୟକୁ ରଖିଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਯਹੋਵਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਇੱਕ ਬਾਗ਼ ਅਦਨ ਵਿੱਚ ਲਾਇਆ ਅਤੇ ਉੱਥੇ ਉਸ ਨੇ ਉਸ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਰਚਿਆ ਸੀ, ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ ।

Tamil: தேவனாகிய கர்த்தர் கிழக்கே ஏதேன் என்னும் ஒரு தோட்டத்தை உண்டாக்கி, தாம் உருவாக்கின மனிதனை அதிலே வைத்தார்.

Telugu: దేవుడైన యెహోవా తూర్పువైపు ఏదెనులో ఒక తోటను చేసి తాను చేసిన మనిషిని దానిలో ఉంచాడు.

Urdu: और ख़ुदावन्द ख़ुदा ने मशरिक़ की तरफ़ अदन में एक बाग़ लगाया और इन्सान को जिसे उसने बनाया था वहाँ रख्खा।


NETBible: The Lord God planted an orchard in the east, in Eden; and there he placed the man he had formed.

NASB: The LORD God planted a garden toward the east, in Eden; and there He placed the man whom He had formed.

HCSB: The LORD God planted a garden in Eden, in the east, and there He placed the man He had formed.

LEB: The LORD God planted a garden in Eden, in the east. That’s where he put the man whom he had formed.

NIV: Now the LORD God had planted a garden in the east, in Eden; and there he put the man he had formed.

ESV: And the LORD God planted a garden in Eden, in the east, and there he put the man whom he had formed.

NRSV: And the LORD God planted a garden in Eden, in the east; and there he put the man whom he had formed.

REB: The LORD God planted a garden in Eden away to the east, and in it he put the man he had formed.

NKJV: The LORD God planted a garden eastward in Eden, and there He put the man whom He had formed.

KJV: And the LORD God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.

NLT: Then the LORD God planted a garden in Eden, in the east, and there he placed the man he had created.

GNB: Then the LORD God planted a garden in Eden, in the East, and there he put the man he had formed.

ERV: Then the LORD God planted a garden in the East, in a place named Eden. He put the man he made in that garden.

BBE: And the Lord God made a garden in the east, in Eden; and there he put the man whom he had made.

MSG: Then GOD planted a garden in Eden, in the east. He put the Man he had just made in it.

CEV: The LORD made a garden in a place called Eden, which was in the east, and he put the man there.

CEVUK: The Lord made a garden in a place called Eden, which was in the east, and he put the man there.

GWV: The LORD God planted a garden in Eden, in the east. That’s where he put the man whom he had formed.


NET [draft] ITL: The Lord <03068> God <0430> planted <05193> an orchard <01588> in the east <06924>, in Eden <05731>; and there <08033> he placed <07760> the man <0120> he had formed <03335>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Genesis 2 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran