Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 9 : 8 >> 

Assamese: তেতিয়া হাৰোণে বেদীৰ ওচৰলৈ গৈ, নিজৰ অৰ্থে লোৱা পাপাৰ্থক বলিদানৰ দামুৰীটো কাটিলে।


AYT: Jadi, Harun mendekat ke mezbah dan menyembelih anak sapi kurban penghapus dosa untuk dirinya sendiri.



Bengali: তাতে হারোণ বেদির কাছে গিয়ে নিজের জন্য পাপের বলির জন্য গরুর বাচ্চা হত্যা করলেন।

Gujarati: માટે હારુન વેદી પાસે ગયો અને પાપાર્થાર્પણનો જે વાછરડો તેને પોતાને માટે હતો, તે તેણે કાપ્યો.

Hindi: इसलिये हारून ने वेदी के समीप जाकर अपने पापबलि के बछड़े को बलिदान किया।

Kannada: ಆರೋನನು ಯಜ್ಞವೇದಿಯ ಹತ್ತಿರಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ತನಗೋಸ್ಕರ ದೋಷಪರಿಹಾರಕಯಜ್ಞದ ಹೋರಿಯನ್ನು ವಧಿಸಿದನು.

Marathi: तेव्हा अहरोन वेदीजळ गेला व त्याने स्वत:साठी पापार्पणाचा गोऱ्हा वधला.

Odiya: ତହିଁରେ ମୋଶାଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ହାରୋଣ ବେଦି ନିକଟକୁ ଯାଇ ଆପଣା ପାପାର୍ଥକ ବଳିର ଗୋବତ୍ସ ବଧ କଲେ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਹਾਰੂਨ ਨੇ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਉਸ ਪਾਪ ਬਲੀ ਦੀ ਭੇਟ ਦੇ ਵੱਛੇ ਨੂੰ ਵੱਢਿਆ, ਜੋ ਉਸਦੇ ਆਪਣੇ ਲਈ ਸੀ ।

Tamil: அப்பொழுது ஆரோன் பலிபீடத்தின் அருகில் வந்து, தன் பாவநிவாரணபலியாகிய கன்றுக்குட்டியைக் கொன்றான்.

Telugu: కాబట్టి అహరోను బలిపీఠం దగ్గరకు వెళ్ళాడు. తన పాపాల కోసం బలి అర్పణగా దూడను వధించాడు.


NETBible: So Aaron approached the altar and slaughtered the sin offering calf which was for himself.

NASB: So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself.

HCSB: So Aaron approached the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.

LEB: Aaron came to the altar and slaughtered the calf as his own offering for sin.

NIV: So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.

ESV: So Aaron drew near to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.

NRSV: Aaron drew near to the altar, and slaughtered the calf of the sin offering, which was for himself.

REB: So Aaron approached the altar and slaughtered the calf, which was his purification-offering.

NKJV: Aaron therefore went to the altar and killed the calf of the sin offering, which was for himself.

KJV: Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which [was] for himself.

NLT: So Aaron went to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.

GNB: Aaron went to the altar and killed the young bull which was for his own sin offering.

ERV: So Aaron went to the altar. He killed the bull for the sin offering. This sin offering was for himself.

BBE: So Aaron came near to the altar and put to death the ox for the sin-offering for himself;

MSG: Aaron approached the Altar and slaughtered the calf as an Absolution-Offering for himself.

CEV: Aaron stepped up to the altar and killed the bull that was to be the sacrifice for his sins.

CEVUK: Aaron stepped up to the altar and killed the bull that was to be the sacrifice for his sins.

GWV: Aaron came to the altar and slaughtered the calf as his own offering for sin.


NET [draft] ITL: So Aaron <0175> approached <0413> <07126> the altar <04196> and slaughtered <07819> the sin offering <02403> calf <05695> which <0834> was for himself.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Leviticus 9 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran