Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 9 : 16 >> 

Assamese: আৰু হোম-বলিটোও নিয়া হ’ল আৰু তেওঁ বিধিমতে তাক উৎসৰ্গ কৰিলে।


AYT: Ia juga membawa kurban bakaran dan mempersembahkannya menurut peraturan.



Bengali: পরে তিনি হোমবলি এনে বিধিমতে উৎসর্গ করলেন।

Gujarati: તેણે દહનીયાર્પણ રજૂ કર્યું અને યહોવાહની આજ્ઞા પ્રમાણે તેનું અર્પણ કર્યું.

Hindi: और उसने होमबलि को भी समीप ले जाकर विधि के अनुसार चढ़ाया।

Kannada: ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮ ಪಶುವನ್ನು ಯಥಾವಿಧಿಯಾಗಿ ಸಮರ್ಪಿಸಿದನು.

Marathi: त्याने होमबलीही जवळ नेऊन परमेश्वराने आज्ञा दिल्याप्रमाणे तो अर्पिला.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସେ ହୋମବଳି ଆଣି ବିଧି ଅନୁସାରେ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਹੋਮ ਬਲੀ ਦੀ ਭੇਟ ਲਿਆ ਕੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਬਿਧੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ।

Tamil: சர்வாங்கதகனபலியையும் கொண்டுவந்து, முறைப்படி அதைப் பலியிட்டு,

Telugu: తరువాత యెహోవా ఆజ్ఞాపించినట్టుగా దహనబలి జంతువును అర్పించాడు.


NETBible: He then presented the burnt offering, and did it according to the standard regulation.

NASB: He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.

HCSB: He presented the burnt offering and sacrificed it according to the regulation.

LEB: Following the proper procedures, he brought forward the burnt offering and sacrificed it.

NIV: He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.

ESV: And he presented the burnt offering and offered it according to the rule.

NRSV: He presented the burnt offering, and sacrificed it according to regulation.

REB: He presented the whole-offering and sacrificed it in the manner prescribed.

NKJV: And he brought the burnt offering and offered it according to the prescribed manner.

KJV: And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.

NLT: Then he brought the whole burnt offering and presented it in the prescribed way.

GNB: He also brought the animal for the burnt offering and offered it according to the regulations.

ERV: He brought the burnt offering and offered it in the way the Lord had commanded.

BBE: And he took the burned offering, offering it in the ordered way;

MSG: He presented the Whole-Burnt-Offering following the same procedures.

CEV: And so, he burned this sacrifice on the altar in the proper way.

CEVUK: And so, he burnt this sacrifice on the altar in the proper way.

GWV: Following the proper procedures, he brought forward the burnt offering and sacrificed it.


NET [draft] ITL: He then presented <07126> the burnt offering <05930>, and did <06213> it according to the standard regulation <04941>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Leviticus 9 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran