Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 26 : 14 >> 

Assamese: কিন্তু যদি তোমালোকে মোৰ বাক্যলৈ কাণ নিদিয়া, মোৰ এই সকলো আজ্ঞামতে কাৰ্য্য নকৰা,


AYT: Akan tetapi, jika kamu tidak mendengarkan Aku dan tidak melakukan semua perintah-Ku itu,



Bengali: কিন্তু যদি তোমরা আমার কথা না শুন ও আমার এ সব আদেশ পালন না কর,

Gujarati: પરંતુ જો તમે મારું કહ્યું સાંભળશો નહિ અને મારી આ સર્વ આજ્ઞાઓનું ઉલ્લંઘન કરશો,

Hindi: “यदि तुम मेरी न सुनोगे, और इन सब आज्ञाओं को न मानोगे,

Kannada: <<ಆದರೆ ನೀವು ನನ್ನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳದೆ ಈ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅನುಸರಿಸದೆ,

Marathi: परंतु जर तुम्ही माझे ऐकले नाही व ह्या सर्व आज्ञा पाळल्या नाहीत.

Odiya: ମାତ୍ର, ଯଦି ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭ ବାକ୍ୟରେ ମନୋଯୋଗ ନ କରିବ ଓ ସେହି ସକଳ ଆଜ୍ଞା ପାଳନ ନ କରିବ;

Punjabi: ਪਰ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਨਾ ਸੁਣੋਗੇ ਅਤੇ ਇਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਹੁਕਮਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਮੰਨੋਗੇ,

Tamil: நீங்கள் எனக்குச் செவிகொடுக்காமலும், இந்தக் கற்பனைகள் எல்லாவற்றின்படி செய்யாமலும்,

Telugu: ఒకవేళ మీరు నా మాట వినకుండా నా ఆజ్ఞలన్నిటినీ అనుసరించకుండా


NETBible: “‘If, however, you do not obey me and keep all these commandments –

NASB: ‘But if you do not obey Me and do not carry out all these commandments,

HCSB: "But if you do not obey Me and observe all these commands--

LEB: "If you will not listen to me and obey all these commands,

NIV: "‘But if you will not listen to me and carry out all these commands,

ESV: "But if you will not listen to me and will not do all these commandments,

NRSV: But if you will not obey me, and do not observe all these commandments,

REB: But if you do not listen to me, if you fail to keep all these commandments,

NKJV: ‘But if you do not obey Me, and do not observe all these commandments,

KJV: But if ye will not hearken unto me, and will not do all these commandments;

NLT: "However, if you do not listen to me or obey my commands,

GNB: The LORD said, “If you will not obey my commands, you will be punished.

ERV: “But if you don’t obey me and all my commands, bad things will happen to you.

BBE: But if you do not give ear to me, and do not keep all these my laws;

MSG: "But if you refuse to obey me and won't observe my commandments,

CEV: If you disobey me and my laws, and if you break our agreement,

CEVUK: The Lord said:If you disobey me and my laws, and if you break our agreement,

GWV: "If you will not listen to me and obey all these commands,


NET [draft] ITL: “‘If <0518>, however, you do not <03808> obey <08085> me and keep <06213> all <03605> these <0428> commandments <04687>–


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Leviticus 26 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran