Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 18 : 20 >> 

Assamese: আৰু তুমি নিজকে অশুচি কৰিবলৈ ওচৰ-চুবুৰিয়াৰ ভাৰ্য্যাৰ লগত সহবাস নকৰিবা।


AYT: Jangan mengadakan hubungan seksual dengan istri sesamamu. Itu akan membuatmu najis.



Bengali: আর তুমি নিজের প্রতিবেশীর স্ত্রীর কাছে গিয়ে নিজেকে অশুচি কর না।

Gujarati: તારે તારા પડોશીની પત્ની સાથે શારીરિક સંબંધ ન કરવો અને આ રીતે પોતાને જાતને ભ્રષ્ટ ન કરવી.

Hindi: फिर अपने भाई बन्‍धु की स्‍त्री से कुकर्म करके अशुद्ध न हो जाना।

Kannada: ಪರಸ್ತ್ರೀ ಸಂಗಮದಿಂದ ಅಶುದ್ಧರಾಗಬಾರದು.

Marathi: तू आपल्या शेजाऱ्याच्या बायकोशी शारीरिक संबंध ठेवू नको. आणि हे करून अमंगळ होऊ नको.

Odiya: ଆଉ, ତୁମ୍ଭେ ଆପଣାକୁ ଅଶୁଚି କରିବା ନିମନ୍ତେ ପ୍ରତିବାସୀର ଭାର୍ଯ୍ୟା ନିକଟକୁ ଗମନ କରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਗੁਆਂਢੀ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨਾਲ ਸੰਗ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਨਾ ਕਰੀਂ ।

Tamil: பிறனுடைய மனைவியோடே சேர்ந்து உடலுறவுகொண்டு, அவள்மூலம் உன்னைத் தீட்டுப்படுத்திக் கொள்ளவேண்டாம்.

Telugu: నీ పొరుగువాడి భార్యతో లైంగిక సంబంధం పెట్టుకుని ఆమె మూలంగా అపవిత్రం కాకూడదు.


NETBible: You must not have sexual intercourse with the wife of your fellow citizen to become unclean with her.

NASB: ‘You shall not have intercourse with your neighbor’s wife, to be defiled with her.

HCSB: You are not to have sexual intercourse with your neighbor's wife, defiling yourself with her.

LEB: Never have sexual intercourse with your neighbor’s wife and become unclean with her.

NIV: "‘Do not have sexual relations with your neighbour’s wife and defile yourself with her.

ESV: And you shall not lie sexually with your neighbor's wife and so make yourself unclean with her.

NRSV: You shall not have sexual relations with your kinsman’s wife, and defile yourself with her.

REB: Do not have sexual intercourse with the wife of your fellow-countryman and so make yourself unclean with her.

NKJV: ‘Moreover you shall not lie carnally with your neighbor’s wife, to defile yourself with her.

KJV: Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.

NLT: "Do not defile yourself by having sexual intercourse with your neighbor’s wife.

GNB: Do not have intercourse with another man's wife; that would make you ritually unclean.

ERV: “You must not have sexual relations with your neighbor’s wife. This will only make you filthy.

BBE: And you may not have sex relations with your neighbour’s wife, making yourself unclean with her.

MSG: "Don't have sex with your neighbor's wife and violate yourself by her.

CEV: Don't have sex with another man's wife--that would make you unclean.

CEVUK: Don't have sex with another man's wife—that would make you unclean.

GWV: Never have sexual intercourse with your neighbor’s wife and become unclean with her.


NET [draft] ITL: You must not <03808> have sexual intercourse <02233> <07903> <05414> with <0413> the wife <0802> of your fellow citizen <05997> to become unclean <02930> with her.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Leviticus 18 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran