Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Leviticus 17 : 2 >> 

Assamese: “তুমি হাৰোণক, তেওঁৰ পুত্ৰসকলক আৰু ইস্ৰায়েলৰ সন্তানসকলক এই কথা কোৱা; এই বিষয়ে যিহোৱাই আজ্ঞা কৰি কৈছে,


AYT: "Katakanlah kepada Harun dan anak-anaknya, serta kepada seluruh umat Israel, "Inilah yang diperintahkan TUHAN:



Bengali: “তুমি হারোণ ও তার ছেলেদেরকে এবং সমস্ত ইস্রায়েল সন্তানকে বল, তাদেরকে এই কথা বল, সদাপ্রভু এই আজ্ঞা করেন;

Gujarati: "તું હારુનને, તેના પુત્રોને તેમ જ બધા ઇઝરાયલીઓને આ પ્રમાણે કહે, યહોવાહે જે આજ્ઞા આપી છે તે તેઓને કહે,

Hindi: “हारून और उसके पुत्रों से और सब इस्राएलियों से कह कि यहोवा ने यह आज्ञा दी है,

Kannada: <<ನೀನು ಆರೋನನಿಗೂ ಅವನ ಮಕ್ಕಳಿಗೂ ಮತ್ತು ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೂ ಹೀಗೆ ಹೇಳಬೇಕು,

Marathi: “अहरोन त्याचे मुलगे आणि सर्व इस्राएल लोक ह्याना सांग की परमेश्वराने आज्ञा दिली आहे तीही:

Odiya: "ତୁମ୍ଭେ ହାରୋଣକୁ, ତାହାର ପୁତ୍ରଗଣଙ୍କୁ ଓ ଇସ୍ରାଏଲର ସମସ୍ତ ସନ୍ତାନଗଣଙ୍କୁ କୁହ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି ଆଜ୍ଞା ଦେଇଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਹਾਰੂਨ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਪੁੱਤਰਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮੰਡਲੀ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਕੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖ, ਜਿਸ ਕੰਮ ਦਾ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਇਹ ਹੈ:

Tamil: நீ ஆரோனோடும் அவனுடைய மகன்களோடும் இஸ்ரவேல் மக்கள் அனைவரோடும் சொல்லவேண்டியதாவது; கர்த்தர் கட்டளையிடுகிறது என்னவென்றால்:

Telugu: <<నువ్వు అహరోనుతోనూ, అతని కొడుకులతోనూ, ఇశ్రాయేలు సమాజమంతటితోనూ ఇలా చెప్పు. ఇది యెహోవా ఆజ్ఞాపించిన మాట


NETBible: “Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites, and tell them: ‘This is the word that the Lord has commanded:

NASB: "Speak to Aaron and to his sons and to all the sons of Israel and say to them, ‘This is what the LORD has commanded, saying,

HCSB: "Speak to Aaron, his sons, and all the Israelites and tell them: This is what the LORD has commanded:

LEB: "Tell Aaron, his sons, and all the Israelites that this is what the LORD has commanded:

NIV: "Speak to Aaron and his sons and to all the Israelites and say to them: ‘This is what the LORD has commanded:

ESV: "Speak to Aaron and his sons and to all the people of Israel and say to them, This is the thing that the LORD has commanded.

NRSV: Speak to Aaron and his sons and to all the people of Israel and say to them: This is what the LORD has commanded.

REB: to say to Aaron, his sons, and all the Israelites: This is what the LORD has commanded.

NKJV: "Speak to Aaron, to his sons, and to all the children of Israel, and say to them, ‘This is the thing which the LORD has commanded, saying:

KJV: Speak unto Aaron, and unto his sons, and unto all the children of Israel, and say unto them; This [is] the thing which the LORD hath commanded, saying,

NLT: "Give Aaron and his sons and all the Israelites these commands from the LORD:

GNB: to give Aaron and his sons and all the people of Israel the following regulations.

ERV: “Speak to Aaron and to his sons, and to all the Israelites. Tell them this is what the LORD has commanded:

BBE: Say to Aaron and to his sons and to all the children of Israel: This is the order which the Lord has given.

MSG: "Speak to Aaron and his sons and all the Israelites. Tell them, This is what GOD commands:

CEV: to tell Aaron, his sons, and everyone else in Israel:

CEVUK: to tell Aaron, his sons, and everyone else in Israel:

GWV: "Tell Aaron, his sons, and all the Israelites that this is what the LORD has commanded:


NET [draft] ITL: “Speak <01696> to <0413> Aaron <0175>, his sons <01121>, and all <03605> the Israelites <03478> <01121>, and tell <0559> them: ‘This <02088> is the word <01697> that <0834> the Lord <03068> has commanded <06680>:


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Leviticus 17 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran