Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 5 : 2 >> 

Assamese: বিদ্ৰোহীবোৰ বলি কতাট দকৈ নামিল ; কিন্তু মই সিহঁত আটাইকে শাস্তি দিম ।


AYT: Para pemberontak terbenam dalam lubang, tetapi Aku akan menghajar mereka.



Bengali: বিদ্রোহীরা হত্যায় গভীরে নেমেছে, কিন্তু আমি তাদের প্রত্যেকে শাস্তি দেব।

Gujarati: બંડખોરો ભ્રષ્ટાચારમાં નિમગ્ન થયા છે, પણ હું તમને સર્વને શિક્ષા કરનાર છું.

Hindi: उन बिगड़े हुओं ने घोर हत्‍या की है,** इसलिये मैं उन सभों को ताड़ना दूँगा।

Kannada: ನನಗೆ ತಿರುಗಿಬಿದ್ದವರು ಅಗಾಧವಾದ ಕೊಲೆಯಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾಗಿದ್ದಾರೆ; ನಾನೇ ಅವರೆಲ್ಲರನ್ನೂ ಶಿಕ್ಷಿಸುವೆನು.

Marathi: बंडखोर खोल कत्तलीत राहतात पण मी त्या सर्वांना शिस्त लावेन.

Odiya: ପୁଣି, ଅତ୍ୟାଚାରୀମାନେ ହତ୍ୟା କରିବାରେ ଗଭୀରକୁ ଯାଇଅଛନ୍ତି; ମାତ୍ର ଆମ୍ଭେ ସେହି ସମସ୍ତଙ୍କର ଅନୁଯୋଗକାରୀ ଅଟୁ ।

Punjabi: ਬਾਗੀ ਵੱਢਣ ਟੁੱਕਣ ਵਿੱਚ ਨਾਸ਼ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ, ਪਰ ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰਨ ਵਾਲਾ ਹਾਂ ।

Tamil: நெறிதவறினவர்கள் அதிகமாக வதைசெய்கிறார்கள்; அவர்கள் எல்லோரையும் நான் தண்டிப்பேன்.

Telugu: తిరుగుబాటుదారులు తీవ్రంగా వధ జరిగించారు. కాబట్టి నేను వారందరినీ శిక్షిస్తాను.


NETBible: Those who revolt are knee-deep in slaughter, but I will discipline them all.

NASB: The revolters have gone deep in depravity, But I will chastise all of them.

HCSB: Rebels are deeply involved in slaughter; I will be a punishment for all of them.

LEB: You are deeply involved in sin. So I will punish all of you.

NIV: The rebels are deep in slaughter. I will discipline all of them.

ESV: And the revolters have gone deep into slaughter, but I will discipline all of them.

NRSV: and a pit dug deep in Shittim; but I will punish all of them.

REB: and a deep pit at Shittim. I shall punish them all.

NKJV: The revolters are deeply involved in slaughter, Though I rebuke them all.

KJV: And the revolters are profound to make slaughter, though I [have been] a rebuker of them all.

NLT: You have dug a deep pit to trap them at Acacia. But never forget––I will settle with all of you for what you have done.

GNB: a deep pit at Acacia City, and I will punish all of you.

ERV: You have done many evil things, so I will punish you all.

BBE: They have gone deep in the evil ways of Shittim, but I am the judge of all.

MSG: Victimized them at Shittim. I'm going to punish the lot of you.

CEV: At the place of worship you were a treacherous pit, and I will punish you.

CEVUK: At the place of worship you were a treacherous pit, and I will punish you.

GWV: You are deeply involved in sin. So I will punish all of you.


NET [draft] ITL: Those who revolt <07846> are knee-deep <06009> in slaughter <07819>, but I <0589> will discipline <04148> them all <03605>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 5 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran