Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 4 : 1 >> 

Assamese: হে ইস্ৰায়েলৰ সন্তানবিলাক, যিহোৱাৰ বাক্য শুনা ; কিয়নো দেশত সত্য, দয়া, কি ঈশ্বৰবিষয়ক জ্ঞান নথকাৰ কাৰণে দেশনিবাসীবিলাকৰ ওপৰত যিহোৱাৰ গুচৰ আছে ।


AYT: Dengarkanlah firman TUHAN, hai keturunan Israel, sebab TUHAN beperkara dengan penduduk negeri ini, "Sebab tidak ada kesetiaan, tidak ada kasih, dan tidak ada pengenalan akan Allah di negeri ini.



Bengali: তোমরা ইস্রায়েলের লোকেরা, সদাপ্রভুর বাক্য শোন। দেশের বাসিন্দাদের সঙ্গে সদাপ্রভুর অভিযোগ আছে, কারণ সেখানে কোন সত্যতা বা নিয়মের বিশ্বস্ততা, ঈশ্বরের জ্ঞান সেই দেশে নেই।

Gujarati: હે ઇઝરાયલી લોકો, યહોવાહનું વચન સાંભળો. આ દેશના રહેવાસીઓ સામે યહોવાહ દલીલ કરવાના છે, કેમ કે દેશમાં સત્ય કે વિશ્વાસુપણું કે ઈશ્વરનું ડહાપણ નથી.

Hindi: हे इस्राएलियों, यहोवा का वचन सुनो; इस देश के निवासियों के साथ यहोवा का मुकद्दमा है। इस देश में न तो कुछ सच्‍चाई है, न कुछ करूणा और न कुछ परमेश्‍वर का ज्ञान ही है। (प्रका 6:10)

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲರೇ, ಯೆಹೋವನ ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಕೇಳಿರಿ; ಯೆಹೋವನು ದೇಶನಿವಾಸಿಗಳ ಮೇಲೆ ವಿವಾದ ಹಾಕಿದ್ದಾನೆ. ಏಕೆಂದರೆ ಪ್ರೀತಿ, ಸತ್ಯ, ದೇವಜ್ಞಾನಗಳು ದೇಶದಲ್ಲಿಲ್ಲ.

Marathi: इस्त्राएलाच्या लोकांनो, परमेश्वराचे यहोवाचा शब्द ऐका ह्या देशातील लोकांविरुध्द यहोवाचा वाद आहे कारण ह्या देशामध्ये सत्यता किंवा करारबध्द विश्वासूपणा, देवाचे ज्ञान नाही.

Odiya: ହେ ଇସ୍ରାଏଲ ସନ୍ତାନଗଣ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ଶୁଣ; କାରଣ ଦେଶରେ ସତ୍ୟ ଅବା ଦୟା କିଅବା ପରମେଶ୍ୱର ବିଷୟକ ଜ୍ଞାନ ନ ଥିବାରୁ ଦେଶନିବାସୀଗଣ ସହିତ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବିବାଦ ଅଛି ।

Punjabi: ਹੇ ਇਸਰਾਏਲੀਓ, ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਬਾਣੀ ਸੁਣੋ, ਇਸ ਦੇਸ ਦੇ ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਤਾਂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਝਗੜਾ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਨਾ ਵਫ਼ਾਦਾਰੀ, ਨਾ ਦਯਾ, ਨਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਗਿਆਨ ਹੈ !

Tamil: இஸ்ரவேல் மக்களே, கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்; தேசத்து மக்களோடு கர்த்தருக்கு வழக்கு இருக்கிறது; அதேனென்றால் தேசத்திலே உண்மையும், இரக்கமும், தேவனைப்பற்றிய அறிவும் இல்லை.

Telugu: ఇశ్రాయేలు ప్రజలారా, యెహోవాా మాట ఆలకించండి. సత్యం, కనికరం, దేవుణ్ణి గూర్చిన జ్ఞానం దేశంలో లేకపోవడం చూసి, యెహోవాా దేశనివాసులతో వ్యాజ్యెమాడుతున్నాడు.


NETBible: Hear the word of the Lord, you Israelites! For the Lord has a covenant lawsuit against the people of Israel. For there is neither faithfulness nor loyalty in the land, nor do they acknowledge God.

NASB: Listen to the word of the LORD, O sons of Israel, For the LORD has a case against the inhabitants of the land, Because there is no faithfulness or kindness Or knowledge of God in the land.

HCSB: Hear the word of the LORD, people of Israel, for the LORD has a case against the inhabitants of the land: There is no truth, no faithful love, and no knowledge of God in the land!

LEB: Listen to the word of the LORD, you Israelites. The LORD has brought these charges against those who live in the land: "There is no faith, no love, and no knowledge of God in the land.

NIV: Hear the word of the LORD, you Israelites, because the LORD has a charge to bring against you who live in the land: "There is no faithfulness, no love, no acknowledgment of God in the land.

ESV: Hear the word of the LORD, O children of Israel, for the LORD has a controversy with the inhabitants of the land. There is no faithfulness or steadfast love, and no knowledge of God in the land;

NRSV: Hear the word of the LORD, O people of Israel; for the LORD has an indictment against the inhabitants of the land. There is no faithfulness or loyalty, and no knowledge of God in the land.

REB: ISRAEL, hear the word of the LORD; for the LORD has a charge to bring against the inhabitants of the land: There is no good faith or loyalty, no acknowledgement of God in the land.

NKJV: Hear the word of the LORD, You children of Israel, For the LORD brings a charge against the inhabitants of the land: "There is no truth or mercy Or knowledge of God in the land.

KJV: Hear the word of the LORD, ye children of Israel: for the LORD hath a controversy with the inhabitants of the land, because [there is] no truth, nor mercy, nor knowledge of God in the land.

NLT: Hear the word of the LORD, O people of Israel! The LORD has filed a lawsuit against you, saying: "There is no faithfulness, no kindness, no knowledge of God in your land.

GNB: The LORD has an accusation to bring against the people who live in this land. Listen, Israel, to what he says: “There is no faithfulness or love in the land, and the people do not acknowledge me as God.

ERV: People of Israel, listen to the LORD'S message. The LORD has something to say against those who live in this land: “The people in this land are not honest or loyal. They don’t really know God.

BBE: Give ear to the word of the Lord, O children of Israel; for the Lord has a cause against the people of this land, because there is no good faith in it, and no mercy and no knowledge of God in the land.

MSG: Attention all Israelites! GOD's Message! GOD indicts the whole population: "No one is faithful. No one loves. No one knows the first thing about God.

CEV: Israel, listen as the LORD accuses everyone in the land! No one is faithful or loyal or truly cares about God.

CEVUK: Israel, listen as the Lord accuses everyone in the land! No one is faithful or loyal or truly cares about God.

GWV: Listen to the word of the LORD, you Israelites. The LORD has brought these charges against those who live in the land: "There is no faith, no love, and no knowledge of God in the land.


NET [draft] ITL: Hear <08085> the word <01697> of the Lord <03068>, you Israelites <03478> <01121>! For <03588> the Lord <03068> has a covenant lawsuit <07379> against <05973> the people <03427> of Israel <0776> <03427>. For <03588> there is neither <0369> faithfulness <0571> nor <0369> loyalty <02617> in the land <0776>, nor <0369> do they acknowledge <01847> God <0430>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 4 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran