Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 13 : 1 >> 

Assamese: যেতিয়া ইফ্ৰয়িমে কথা কৈছিল, তেতিয়া লোকবিলাকে কঁপিছিল । তেওঁ ইস্ৰায়েলৰ মাজত মহান হৈছিল ; কিন্তু যেতিয়া তেওঁ বালৰ দ্বাৰাই দোষী হল, তেতিয়া তেওঁ মৰিল ।


AYT: "Seperti Efraim yang perkataannya menggentarkan, ia ditinggikan di Israel, tetapi ia bersalah karena Baal, sehingga ia mati.



Bengali: যখন ইফ্রয়িম কথা বলল, সেখানে কেঁপে উঠেছিল। সে নিজেকে উন্নত করেছিল ইস্রায়েলের মধ্যে, কিন্তু সে দোষী হল বালদেবের উপাসনা করে এবং মারা গেল।

Gujarati: એફ્રાઇમ બોલતો ત્યારે ધ્રૂજારી છૂટતી. ઇઝરાયલમાં તે સન્માન પામતો, પણ બાલની પૂજા કરવાને કારણે તે અપરાધી ઠર્યો અને માર્યો ગયો.

Hindi: जब एप्रैम बोलता था, तब लोग कांपते थे; और वह इस्राएल में बड़ा था; परन्‍तु जब वह बाल के कारण दोषी हो गया, तब वह मर गया।

Kannada: ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಎಫ್ರಾಯೀಮು ನುಡಿದ ಮಾತಿಗೆ ಎಲ್ಲರೂ ನಡುಗಿದರು, ಅದು ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನಲ್ಲಿ ಉನ್ನತಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬಂದಿತ್ತು; ಅದರೆ ಬಾಳ್ ದೇವತೆಯ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ದೋಷಿಯಾದಾಗ ನಾಶವಾಯಿತು.

Marathi: एफ्राईम बोलत असे तेव्हा लोकांचा थरकाप होई; तो इस्राएलाचा सरदार झाला; पण पुढे बआलमूर्तीमुळे दोषी होऊन तो लोपला.

Odiya: ଇଫ୍ରୟିମ କଥା କହିବା ବେଳେ ଲୋକମାନେ କମ୍ପିତ ହେଲେ; ସେ ଇସ୍ରାଏଲ ମଧ୍ୟରେ ଆପଣାକୁ ଉନ୍ନତ କଲା; ମାତ୍ର ବାଲ୍‍ଦେବ ବିଷୟରେ ଯେତେବେଳେ ସେ ଦୋଷ କଲା, ସେତେବେଳେ ସେ ମଲା ।

Punjabi: ਜਦ ਅਫ਼ਰਾਈਮ ਬੋਲਦਾ ਸੀ, ਤਾਂ ਕਾਂਬਾ ਆ ਪੈਂਦਾ ਸੀ, ਉਹ ਇਸਰਾਏਲ ਵਿੱਚ ਉੱਚਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਬਆਲ ਦੇ ਕਾਰਨ ਦੋਸ਼ ਕਮਾਇਆ ਅਤੇ ਮਰ ਗਿਆ ।

Tamil: எப்பிராயீம் பேசினபோது நடுக்கமுண்டாயிற்று; அவன் இஸ்ரவேலிலே மேன்மைபெற்றான்; அவன் பாகாலின் விஷயத்தில் குற்றம் செய்து இறந்துபோனான்.

Telugu: ఎఫ్రాయిము మాటలాడినప్పుడు భయం కలిగింది. అతడు ఇశ్రాయేలు వారిలో తనను గొప్ప చేసుకున్నాడు. తరువాత బయలు దేవుణ్ణి బట్టి అపరాధియై అతడు నాశనమయ్యాడు.


NETBible: When Ephraim spoke, there was terror; he was exalted in Israel, but he became guilty by worshiping Baal and died.

NASB: When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But through Baal he did wrong and died.

HCSB: When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel. But he incurred guilt through Baal and died.

LEB: When the tribe of Ephraim spoke, people trembled. The people of Ephraim were important in Israel. Then they became guilty of worshiping Baal, so they must die.

NIV: When Ephraim spoke, men trembled; he was exalted in Israel. But he became guilty of Baal worship and died.

ESV: When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel, but he incurred guilt through Baal and died.

NRSV: When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel; but he incurred guilt through Baal and died.

REB: Ephraim was a prince and a leader and he was exalted in Israel, but, guilty of Baal-worship, he suffered death.

NKJV: When Ephraim spoke, trembling, He exalted himself in Israel; But when he offended through Baal worship , he died.

KJV: When Ephraim spake trembling, he exalted himself in Israel; but when he offended in Baal, he died.

NLT: In the past when the tribe of Ephraim spoke, the people shook with fear because the other Israelite tribes looked up to them. But the people of Ephraim sinned by worshiping Baal and thus sealed their destruction.

GNB: In the past, when the tribe of Ephraim spoke, the other tribes of Israel were afraid; they looked up to Ephraim. But the people sinned by worshiping Baal, and for this they will die.

ERV: “The tribe of Ephraim made itself very important in Israel. Ephraim spoke and people shook with fear. But Ephraim sinned by worshiping Baal so he must die.

BBE: When the words of my law came from Ephraim, he was lifted up in Israel; but when he did evil through the Baal, death overtook him.

MSG: God once let loose against Ephraim a terrifying sentence against Israel: Caught and convicted in the lewd sex-worship of Baal--they died!

CEV: When your leaders spoke, everyone in Israel trembled and showed great respect. But you sinned by worshiping Baal, and you were destroyed.

CEVUK: The Lord said:When your leaders spoke, everyone in Israel trembled and showed great respect. But you sinned by worshipping Baal, and you were destroyed.

GWV: When the tribe of Ephraim spoke, people trembled. The people of Ephraim were important in Israel. Then they became guilty of worshiping Baal, so they must die.


NET [draft] ITL: When Ephraim <0669> spoke <01696>, there was terror <07578>; he <01931> was exalted <05375> in Israel <03478>, but he became guilty <0816> by worshiping Baal <01168> and died <04191>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 13 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran