Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Judges 20 : 46 >> 

Assamese: এই দৰে সেইদিনা বিন্যামীনীয়হঁতৰ মাজৰ সৰ্ব্বমুঠ তৰোৱাললৈ যুদ্ধ কৰা পঁচিশ হাজাৰ সৈন্য নিহত হ’ল, তেওঁলোক সকলোৱেই যুদ্ধত বীৰ পুৰুষ আছিল।


AYT: Dan, semua yang tewas dari suku Benyamin pada hari itu adalah dua puluh lima ribu orang yang bersenjatakan pedang. Mereka semua adalah orang-orang yang gagah perkasa.



Bengali: অতএব সেই দিন বিন্যামীনের মধ্যে খড়গধারী পঁচিশ হাজার লোক হত হল; তারা সবাই বলবান লোক ছিল।

Gujarati: તે દિવસે બિન્યામીનના સૈનિકોમાંના તાલીમ પામેલા અને તરવાર ચલાવવામાં કુશળ એવા પચીસ હજાર સૈનિકોને મારી નાખવામાં આવ્યા; તેઓ સર્વ યુદ્ધમાં પ્રવીણ હતા.

Hindi: तब बिन्‍यामीनियों में से जो उस दिन मारे गए वे पचीस हजार तलवार चलानेवाले पुरूष थे, और ये सब शूरवीर थे।

Kannada: ಹೀಗೆ ಆ ದಿನ ಬೆನ್ಯಾಮೀನ್ಯರಲ್ಲಿ ಇಪ್ಪತ್ತೈದು ಸಾವಿರ ಯುದ್ಧಸನ್ನದ್ಧರಾದ ಸೈನಿಕರು ಸಂಹರಿಸಲ್ಪಟ್ಟರು.

Marathi: त्या दिवशी बन्यामिनांतले जे सर्व पडले ते तरवारीने लढाईचे शिक्षण घेतलेले आणि अनुभवी पंचवीस हजार पुरुष होते; ती सर्व लढाईत प्रसिध्द शूर माणसे होती.

Odiya: ଏହିରୂପେ ସେହିଦିନ ବିନ୍ୟାମୀନର ଖଡ଼୍‍ଗଧାରୀ ପଚିଶ ହଜାର ଲୋକ ହତ ହେଲେ; ସେ ସମସ୍ତେ ବୀର ଥିଲେ ।

Punjabi: ਸਭ ਬਿਨਯਾਮੀਨੀ ਜੋ ਉਸ ਦਿਨ ਮਾਰੇ ਗਏ ਉਹ ਪੱਚੀ ਹਜ਼ਾਰ ਤਲਵਾਰ ਧਾਰੀ ਜੁਆਨ ਸਨ ਅਤੇ ਇਹ ਸਾਰੇ ਸੂਰਬੀਰ ਸਨ ।

Tamil: இவ்விதமாக பென்யமீனர்களில் அந்த நாளில் பட்டயத்தினால் சண்டையிடுவதற்குப் பயிற்சிபெற்றவர்கள் இருபத்தைந்தாயிரம்பேர் இறந்தார்கள்; அவர்கள் எல்லோரும் யுத்தத்தில் பெலமுள்ளவர்களாக இருந்தார்கள்.

Telugu: ఆ రోజు ఇరవై అయిదు వేలమంది బెన్యామీనీయులు మరణించారు. చనిపోయిన వాళ్ళంతా కత్తియుద్ధంలో శిక్షణ పొందినవారే. యుద్ధం చేయడంలో ఆరితేరినవారే.

Urdu: सो सब बनी बिनयमीन जो उस दिन खेत आए पच्चीस हज़ार शमशीर ज़न मर्द थे, ये सब के सब सूर्मा थे।


NETBible: That day twenty-five thousand sword-wielding Benjaminites fell in battle, all of them capable warriors.

NASB: So all of Benjamin who fell that day were 25,000 men who draw the sword; all these were valiant warriors.

HCSB: All the Benjaminites who died that day were 25,000 armed men; all were warriors.

LEB: In all, 25,000 men from Benjamin who were armed with swords were killed that day. They were all experienced men.

NIV: On that day twenty-five thousand Benjamite swordsmen fell, all of them valiant fighters.

ESV: So all who fell that day of Benjamin were 25,000 men who drew the sword, all of them men of valor.

NRSV: So all who fell that day of Benjamin were twenty-five thousand arms-bearing men, all of them courageous fighters.

REB: Twenty-five thousand armed men of Benjamin fell in battle that day, all valiant warriors.

NKJV: So all who fell of Benjamin that day were twenty–five thousand men who drew the sword; all these were men of valor.

KJV: So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these [were] men of valour.

NLT: So the tribe of Benjamin lost twenty–five thousand brave warriors that day,

GNB: In all, twenty-five thousand Benjaminites were killed that day -- all of them brave soldiers.

ERV: On that day, 25,000 men of the army of Benjamin were killed. All of them fought bravely with their swords.

BBE: So twenty-five thousand of the swordsmen of Benjamin came to their end that day, all strong men of war.

MSG: The total of the Benjaminites killed that day came to twenty-five divisions of infantry, their best swordsmen.

CEV: Twenty-five thousand soldiers of Benjamin died that day, all of them experienced warriors.

CEVUK: Twenty-five thousand soldiers of Benjamin died that day, all of them experienced warriors.

GWV: In all, 25,000 men from Benjamin who were armed with swords were killed that day. They were all experienced men.


NET [draft] ITL: That day <03117> twenty-five <02568> <06242> thousand <0505> sword-wielding <02719> <08025> Benjaminites <01144> fell <05307> in battle, all <03605> of them <0428> capable <02428> warriors <0376>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Judges 20 : 46 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran