Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatians 6 : 7 >> 

Assamese: আপোনালোক ভ্ৰান্ত নহ’ব, ঈশ্বৰক প্ৰতাৰণা নকৰিব৷ কিয়নো মানুহে যিহকে ৰুৱে তাকেহে দাব।


AYT: Jangan tertipu. Allah tidak bisa dipermainkan karena orang akan menuai apa yang ia tabur.



Bengali: তোমরা ভ্রান্ত হয়ো না, ঈশ্বরকে ঠাট্টা করা যায় না, কারণ মানুষ যা কিছু বোনে তাই কাটবে।

Gujarati: યાદ રાખો, ઈશ્વરની મશ્કરી કરાય નહિ: કોઈ માણસ જે કંઈ વાવે તે જ તે લણશે;

Hindi: धोखा न खाओ, परमेश्‍वर उपहास में नहीं उड़ाया जाता, क्योंकि मनुष्य जो कुछ बोता है, वही काटेगा।

Kannada: ಮೋಸಹೋಗಬೇಡಿರಿ. ದೇವರನ್ನು ಅಪಹಾಸ್ಯ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಮನುಷ್ಯನು ತಾನು ಏನು ಬಿತ್ತುತ್ತಾನೋ ಅದನ್ನೇ ಕೊಯ್ಯಬೇಕು.

Malayalam: വഞ്ചിക്കപ്പെടാതിരിപ്പിൻ; ദൈവത്തെ പരിഹസിച്ചുകൂടാ; മനുഷ്യൻ വിതയ്ക്കുന്നത് തന്നെ കൊയ്യും.

Marathi: फसू नका, देवाचा उपहास होणार नाही; कारण मनुष्य जे काही पेरतो तेच पीक त्याला मिळेल.

Odiya: ଭ୍ରାନ୍ତ ନ ହୁଅ; ଈଶ୍ୱର ବିଦୃପର ପାତ୍ର ନୁହଁନ୍ତି; କାରଣ ମନୁଷ୍ୟ ଯାହା ବୁଣେ, ତାହା ହିଁ କାଟିବ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਧੋਖਾ ਨਾ ਖਾਓ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਠੱਠਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਉਡਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਕਿਉਂਕਿ ਮਨੁੱਖ ਜੋ ਕੁੱਝ ਬੀਜਦਾ ਹੈ ਉਹ ਹੀ ਵੱਢੇਗਾ ।

Tamil: ஏமார்ந்துபோகாமல் இருங்கள், தேவன் தம்மைப் பரிகாசம்பண்ண விடமாட்டார்; மனிதன் எதை விதைக்கிறானோ அதையே அறுப்பான்.

Telugu: మోసపోవద్దు. దేవుణ్ణి వెక్కిరించలేము. మనిషి ఏ విత్తనాలు చల్లుతాడో ఆ పంటనే కోస్తాడు.

Urdu: धोखा न खाओ; ख़ुदा ठटठों में नहीं उड़ाया जाता,क्यूँकि आदमी जो कुछ बोता है वही काटेगा|


NETBible: Do not be deceived. God will not be made a fool. For a person will reap what he sows,

NASB: Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, this he will also reap.

HCSB: Don't be deceived: God is not mocked. For whatever a man sows he will also reap,

LEB: Do not be deceived: God is not to be mocked, for whatever a person sows, this he will also reap,

NIV: Do not be deceived: God cannot be mocked. A man reaps what he sows.

ESV: Do not be deceived: God is not mocked, for whatever one sows, that will he also reap.

NRSV: Do not be deceived; God is not mocked, for you reap whatever you sow.

REB: Make no mistake about this: God is not to be fooled; everyone reaps what he sows.

NKJV: Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, that he will also reap.

KJV: Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.

NLT: Don’t be misled. Remember that you can’t ignore God and get away with it. You will always reap what you sow!

GNB: Do not deceive yourselves; no one makes a fool of God. You will reap exactly what you plant.

ERV: If you think you can fool God, you are only fooling yourselves. You will harvest what you plant.

EVD: Don’t be fooled: You cannot cheat God. A person harvests only the things he plants.

BBE: Be not tricked; God is not made sport of: for whatever seed a man puts in, that will he get back as grain.

MSG: Don't be misled: No one makes a fool of God. What a person plants, he will harvest. The person who plants selfishness, ignoring the needs of others--ignoring God!--

Phillips NT: Don't be under any illusion: you cannot make a fool of God! A man's harvest in life will depend entirely on what he sows.

CEV: You cannot fool God, so don't make a fool of yourself! You will harvest what you plant.

CEVUK: You cannot fool God, so don't make a fool of yourself! You will harvest what you plant.

GWV: Make no mistake about this: You can never make a fool out of God. Whatever you plant is what you’ll harvest.


NET [draft] ITL: Do <4105> not <3361> be deceived <4105>. God <2316> will not <3756> be made a fool <3456>. For <1063> a person <444> will reap <2325> what he sows <4687>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Galatians 6 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran