Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatians 6 : 2 >> 

Assamese: আপোনালোকে ইজনে সিজনৰ ভাৰ কঢ়িয়াওক আৰু খ্ৰীষ্টৰ বিধান সম্পূৰ্ণকৈ পালন কৰক।


AYT: Saling menolonglah dalam menanggung beban supaya kamu menaati hukum Kristus.



Bengali: তোমরা এক জন অন্যের ভার বহন কর, এইভাবে খ্রীষ্টের ব্যবস্থা সম্পূর্ণভাবে পালন কর।

Gujarati: તમે એકબીજાના ભાર ઊંચકો અને એમ ખ્રિસ્તના નિયમનું સંપૂર્ણ પાલન કરો.

Hindi: तुम एक दूसरे के भार उठाओ*, और इस प्रकार मसीह की व्यवस्था को पूरी करो।

Kannada: ಒಬ್ಬರು ಮತ್ತೊಬ್ಬರ ಭಾರವನ್ನು ಹೊತ್ತುಕೊಳ್ಳಲಿ, ಹೀಗೆ ಕ್ರಿಸ್ತನ ನೀತಿನಿಯಮಗಳನ್ನು ನೆರವೇರಿಸಿರಿ.

Malayalam: തമ്മിൽ തമ്മിൽ ഭാരങ്ങളെ ചുമപ്പിൻ; ഇങ്ങനെ ക്രിസ്തുവിന്റെ ന്യായപ്രമാണം നിവർത്തിപ്പിൻ.

Marathi: तुम्ही एकमेकांची ओझी वाहा म्हणजे अशाने ख्रिस्ताचा नियम पूर्ण कराल.

Odiya: ପରସ୍ପରର ଭାର ବହନ କର; ଏହି ପ୍ରକାରେ ତୁମ୍ଭେମାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ସଫଳ କରିବ ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਦੇ ਭਾਰ ਚੁੱਕ ਲਵੋ ਅਤੇ ਇਉਂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੋ ।

Tamil: ஒருவர் பாரத்தை ஒருவர் சுமந்து, இப்படியே கிறிஸ்துவினுடைய கட்டளையை நிறைவேற்றுங்கள்.

Telugu: ఒకరి సమస్యల్ని ఒకరు పట్టించుకోండి. అలా చేస్తూ ఉంటే, మీరు క్రీస్తు నియమాన్ని పాటించినట్టు.

Urdu: तुम एक दूसरे का बोझ उठाओ, और यूँ मसीह की शरी' अत को पूरा करो|


NETBible: Carry one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.

NASB: Bear one another’s burdens, and thereby fulfill the law of Christ.

HCSB: Carry one another's burdens; in this way you will fulfill the law of Christ.

LEB: Carry the burdens of one another, and so fulfill the law of Christ.

NIV: Carry each other’s burdens, and in this way you will fulfil the law of Christ.

ESV: Bear one another's burdens, and so fulfill the law of Christ.

NRSV: Bear one another’s burdens, and in this way you will fulfill the law of Christ.

REB: Carry one another's burdens, and in this way you will fulfil the law of Christ.

NKJV: Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.

KJV: Bear ye one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.

NLT: Share each other’s troubles and problems, and in this way obey the law of Christ.

GNB: Help carry one another's burdens, and in this way you will obey the law of Christ.

ERV: Help each other with your troubles. When you do this, you are obeying the law of Christ.

EVD: Help each other with your troubles. When you do this, you truly obey the law of Christ.

BBE: Take on yourselves one another’s troubles, and so keep the law of Christ.

MSG: Stoop down and reach out to those who are oppressed. Share their burdens, and so complete Christ's law.

Phillips NT: Carry each other's burdens and so live out the law of Christ.

CEV: You obey the law of Christ when you offer each other a helping hand.

CEVUK: You obey the law of Christ when you offer each other a helping hand.

GWV: Help carry each other’s burdens. In this way you will follow Christ’s teachings.


NET [draft] ITL: Carry <941> one another’s <240> burdens <922>, and <2532> in this way <3779> you will fulfill <378> the law <3551> of Christ <5547>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Galatians 6 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran