Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatians 6 : 17 >> 

Assamese: এতিয়াৰ পৰা কোনেও মোক অসুবিধা নিদিয়ক; কিয়নো মই নিজ শৰীৰত যীচুৰ নানা চিন লৈ ফুৰি আছোঁ।


AYT: Akhirnya, jangan ada orang yang mempersulit aku karena aku membawa tanda-tanda Yesus dalam tubuhku.



Bengali: এখন থেকে কেউ আমাকে কষ্ট না দিক, কারণ আমি প্রভু যীশুর সমস্ত চিহ্ন আমার দেহে বহন করছি।

Gujarati: હવેથી કોઈ મને તસ્દી ન દે, કેમ કે પ્રભુ ઈસુનાં ચિહ્ન મારા શરીરમાં અપનાવેલાં છે.

Hindi: आगे को कोई मुझे दुःख न दे, क्योंकि मैं यीशु के दागों को अपनी देह में लिये फिरता हूँ*।

Kannada: ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ಯಾರೂ ನನಗೆ ತೊಂದರೆಪಡಿಸಬಾರದು, ನನ್ನ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಯೇಸುಕ್ರಿಸ್ತನ ಗುರುತುಗಳನ್ನು ಒತ್ತಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ.

Malayalam: ഇനി ആരും എനിക്ക് പ്രയാസം വരുത്തരുത്; ഞാൻ യേശുവിന്റെ ചൂടടയാളം എന്റെ ശരീരത്തിൽ വഹിക്കുന്നു.

Marathi: आतापासून कोणी मला त्रास देऊ नये, कारण मी आपल्या शरीरावर येशूच्या खुणा धारण केल्या आहेत.

Odiya: ଆଜିଠାରୁ କେହି ଆଉ ମୋତେ କଷ୍ଟ ନ ଦେଉ, କାରଣ ମୁଁ ମୋହର ଶରୀରରେ ଯୀଶୁଙ୍କ କ୍ଷତଦାଗ ବହନ କରୁଅଛି ।

Punjabi: ਅਗਾਹਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਮੈਨੂੰ ਦੁੱਖ ਨਾ ਦੇਵੇ ਕਿਉਂ ਜੋ ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਦੇਹ ਉੱਤੇ ਯਿਸੂ ਦੇ ਦਾਗਾਂ ਨੂੰ ਲਈ ਫਿਰਦਾ ਹਾਂ ।

Tamil: இனிமேல் ஒருவனும் எனக்கு வருத்தம் உண்டாக்காமல் இருப்பானாக; கர்த்தராகிய இயேசுவினுடைய அடையாளங்களை நான் என் சரீரத்திலே அணிந்துகொண்டிருக்கிறேன்.

Telugu: నేను యేసు గుర్తులు నా దేహంలో ధరించి ఉన్నాను కాబట్టి ఇకనుంచి ఎవరూ నన్ను కష్టపెట్టవద్దు.

Urdu: आगे को कोई मुझे तकलीफ़ न दे, क्यूँकि मैं अपने जिस्म पर मसीह के दाग लिए फिरता हूँ|


NETBible: From now on let no one cause me trouble, for I bear the marks of Jesus on my body.

NASB: From now on let no one cause trouble for me, for I bear on my body the brand-marks of Jesus.

HCSB: From now on, let no one cause me trouble, because I carry the marks of Jesus on my body.

LEB: Finally, let no one cause me trouble, for I carry on my body the marks of Jesus.

NIV: Finally, let no-one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.

ESV: From now on let no one cause me trouble, for I bear on my body the marks of Jesus.

NRSV: From now on, let no one make trouble for me; for I carry the marks of Jesus branded on my body.

REB: In future let no one make trouble for me, for I bear the marks of Jesus branded on my body.

NKJV: From now on let no one trouble me, for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.

KJV: From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.

NLT: From now on, don’t let anyone trouble me with these things. For I bear on my body the scars that show I belong to Jesus.

GNB: To conclude: let no one give me any more trouble, because the scars I have on my body show that I am the slave of Jesus.

ERV: So don’t give me any more trouble. I have scars on my body that show I belong to Jesus.

EVD: So don’t give me any more trouble. I have scars on my body. These scars show that I belong to Jesus.

BBE: From this time on let no man be a trouble to me; because my body is marked with the marks of Jesus.

MSG: Quite frankly, I don't want to be bothered anymore by these disputes. I have far more important things to do--the serious living of this faith. I bear in my body scars from my service to Jesus.

Phillips NT: Let no one interfere with me after this. I carry on my scarred body the marks of Jesus.

CEV: On my own body are scars that prove I belong to Christ Jesus. So I don't want anyone to bother me anymore.

CEVUK: On my own body are scars that prove I belong to Christ Jesus. So I don't want anyone to bother me any more.

GWV: From now on, don’t make any trouble for me! After all, I carry the scars of Jesus on my body.


NET [draft] ITL: From now on <3064> let <3930> no one <3367> cause <3930> me <3427> trouble <3930>, for <1063> I bear <941> the marks <4742> of Jesus <2424> on <1722> my <3450> body <4983>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Galatians 6 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran