Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Galatians 6 : 11 >> 

Assamese: চাওক, মই নিজ হাতেৰে কিমান দিঘলীয়া চিঠি আপোনালোকলৈ লিখিলোঁ।


AYT: Lihatlah betapa besarnya huruf-huruf yang kutulis untukmu dengan tanganku sendiri.



Bengali: দেখ, আমি কত বড় অক্ষরে নিজের হাতে তোমাদেরকে লিখলাম।

Gujarati: જુઓ, હું મારા હાથે કેટલા મોટા અક્ષરોથી તમારા પર લખું છું.

Hindi: देखो, मैंने कैसे बड़े-बड़े अक्षरों में तुम को अपने हाथ से लिखा है।

Kannada: ಇಗೋ ನೋಡಿರಿ, ಸ್ವಂತ ಕೈಯಿಂದ ಎಂಥಾ ದೊಡ್ಡ ಅಕ್ಷರಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾ ಇದ್ದೇನೆ.

Malayalam: നോക്കുവിൻ: എത്ര വലിയ അക്ഷരമായി ഞാൻ നിങ്ങൾക്കു സ്വന്ത കൈപടയിൽതന്നെ എഴുതിയിരിക്കുന്നു.

Marathi: पाहा, किती मोठ्या अक्षरांत, मी तुम्हाला स्वतःच्या हाताने लिहित आहे.

Odiya: ଦେଖ, କିପରି ବଡ଼ ବଡ଼ ଅକ୍ଷରରେ ମୋହର ନିଜ ହସ୍ତରେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ନିକଟକୁ ଲେଖିଅଛି ।

Punjabi: ਵੇਖੋ, ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਹੱਥੀਂ ਕਿੱਡੇ ਮੋਟੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨਾਲ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ।

Tamil: என் கையெழுத்தாக எவ்வளவு எழுதினேன் என்று பாருங்கள்.

Telugu: నా సొంత దస్తూరీతో పెద్ద అక్షరాలతో ఎలా రాస్తున్నానో చూడండి.

Urdu: देखो,मैंने कैसे बड़े बड़े हरफों में तुम को अपने हाथ से लिखा है|


NETBible: See what big letters I make as I write to you with my own hand!

NASB: See with what large letters I am writing to you with my own hand.

HCSB: Look at what large letters I have written to you in my own handwriting.

LEB: See with what large letters I am writing to you with my [own] hand.

NIV: See what large letters I use as I write to you with my own hand!

ESV: See with what large letters I am writing to you with my own hand.

NRSV: See what large letters I make when I am writing in my own hand!

REB: LOOK how big the letters are, now that I am writing to you in my own hand.

NKJV: See with what large letters I have written to you with my own hand!

KJV: Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.

NLT: Notice what large letters I use as I write these closing words in my own handwriting.

GNB: See what big letters I make as I write to you now with my own hand!

ERV: This is my own handwriting. You can see how big the letters are.

EVD: I am writing this myself. See what big letters I use.

BBE: See the size of the handwriting which I myself have made use of in writing to you.

MSG: Now, in these last sentences, I want to emphasize in the bold scrawls of my personal handwriting the immense importance of what I have written to you.

Phillips NT: Look at these huge letters I am making in writing these words to you with my own hand!

CEV: You can see what big letters I make when I write with my own hand.

CEVUK: You can see what big letters I make when I write with my own hand.

GWV: Look at how large the letters in these words are because I’m writing this myself.


NET [draft] ITL: See <1492> what big <4080> letters <1121> I make as I write <1125> to you <5213> with my own <1699> hand <5495>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Galatians 6 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran